< Psalm 91 >
1 El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
2 El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
3 El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
5 Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
6 Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
Because you have made the LORD your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
11 God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
13 Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”
I will satisfy him with long life, and show him my salvation [yeshuah-ti].”