< Psalm 91 >

1 El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
He who sitteth under the shelter of the Most High Maketh his abode in the shadow of the Almighty.
2 El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
I say to the LORD, Thou art my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.
3 El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
Surely he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the wasting pestilence;
4 El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
He will cover thee with his feathers, And under his wings shalt thou find refuge; His faithfulness shall be thy shield and buckler.
5 Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
Thou shalt not be afraid of the terror of the night, Nor of the arrow that flieth by day;
6 Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
Nor of the pestilence that walketh in darkness, Nor of the plague that destroyeth at noonday.
7 Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
A thousand shall fall by thy side, And ten thousand at thy right hand; But thee it shall not touch.
8 Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
Thou shalt only behold with thine eyes, And see the recompense of the wicked.
9 Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
Because thou hast made the LORD thy refuge, And the Most High thy habitation,
10 Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
No evil shall befall thee, Nor any plague come near thy dwelling.
11 God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
For he will give his angels charge over thee, To guard thee in all thy ways.
12 Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.
13 Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
Thou shalt tread upon the lion and the adder; The young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
14 God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
“Because he loveth me, I will deliver him; I will set him on high, because he knoweth my name.
15 Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
When he calleth upon me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him, and bring him to honor.
16 Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”
With long life will I satisfy him, And show him my salvation.”

< Psalm 91 >