< Psalm 91 >

1 El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
2 El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
3 El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
5 Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
6 Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
7 Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
A thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee.
8 Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
9 Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
10 Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
11 God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
14 God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
15 Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
16 Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”
With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'

< Psalm 91 >