< Psalm 91 >
1 El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
2 El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
He shall say to the Lord, You are my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
3 El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
For he shall deliver you from the snare of the hunters, from [every] troublesome matter.
4 El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
He shall overshadow you with his shoulders, and you shall trust under his wings: his truth shall cover you with a shield.
5 Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
You shall not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
6 Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
[nor] of the [evil] thing that walks in darkness; [nor] of calamity, and the evil spirit at noon-day.
7 Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
8 Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
Only with your eyes shall you observe and see the reward of sinners.
9 Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
For you, O Lord, are my hope: you, my soul, have made the Most High your refuge.
10 Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
No evils shall come upon you, and no scourge shall draw near to your dwelling.
11 God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
For he shall give his angels charge concerning you, to keep you in all your ways.
12 Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
They shall bear you up on their hands, lest at any time you dash your foot against a stone.
13 Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
You shall tread on the asp and basilisk: and you shall trample on the lion and dragon.
14 God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.
15 Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
He shall call upon me, and I will listen to him: I am with him in affliction; and I will deliver him, and glorify him.
16 Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”
I will satisfy him with length of days, and show him my salvation.