< Psalm 91 >
1 El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
2 El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
3 El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
4 El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
5 Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
6 Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
7 Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
8 Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
9 Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
10 Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
no evil will befall you, no plague will approach your tent.
11 God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
12 Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
14 God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
“Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
15 Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
16 Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”
With long life I will satisfy him and show him My salvation.”