< Psalm 90 >
1 [Pre lal Moses, Mwet lun God] O Leum, kom nuna nien muta lasr.
A prayer of Moses the man of God. LORD, thou hast been our dwelling-place in all generations.
2 Meet liki kom oru tuh inging uh in sikyak, Ku oakiya faclu, Kom nuna God oemeet me, Oayapa nu tok ma pahtpat.
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou [art] God.
3 Kom sap mwet uh in folokla nu ke fohk, Kom ekululosla nu ke kutkut, ma elos orekla kac.
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 Sie tausin yac oana len se nu sum; Oana ekea, su somla tari, Oana sie ao fototo ke fong.
For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
5 Oana sie sronot, kom pahtkakinkutla; Moul lasr tia loes liki sie mweme. Kut oana mah ma srunak ke lotutang
Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep; in the morning [they are] like grass [which] groweth.
6 Ac kapak ac farngelik, Na paola ac misa ke ekela.
In the morning it flourisheth, and groweth; in the evening it is cut down, and withereth.
7 Kut kunausyukla ke mulat lom, Kut fosrngala ke kasrkusrak lom.
For we are consumed by thy anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Kom filiya ma koluk lasr ye motom, Ac ma koluk lukma lasr yen kom ku in liye.
Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
9 Moul lasr akfototoyeyuk ke kasrkusrak lom, Ac wanginla oana sie osfek.
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years, as a tale [that is told].
10 Lusen moul lasr yac itngoul na — Ac kut fin ku na, ac sun yac oalngoul, Tuh wanginna ma kut liye kac sayen mwe lokoalok ac asor. Moul lasr uh sa na safla, ac kut wanginla.
The days of our years [are] seventy years; and if by reason of strength [they are] eighty years, yet [is] their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Su nu pula kuiyen sulung lom? Su etu lupan sangeng ma ac tuku ke kasrkusrak lom?
Who knoweth the power of thy anger? even according to thy fear, [so is] thy wrath.
12 Luti nu sesr in etu fototoiyen moul lasr Tu kut fah ku in lalmwetmet.
So teach [us] to number [our] days, that we may apply our hearts to wisdom.
13 Kom ac mulat nwe ngac? O LEUM GOD, pakomuta mwet kulansap lom!
Return, O LORD, how long? and repent thou concerning thy servants.
14 Nwekkutla ke lungse kawil lom ke kais sie lotutang, Tuh kut fah ku in on ac insewowo in moul lasr nufon.
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Akenganye kut inge, in oana lupan asor su kom tuh ase nu sesr In yac puspis su kom tuh akkeokye kut kac.
Make us glad according to the days [in which] thou hast afflicted us, [and] the years [in which] we have seen evil.
16 Lela kut, mwet kulansap lom, in liye orekma ku lom; Lela fwil natusr tok in liye ku wolana lom.
Let thy work appear to thy servants, and thy glory to their children.
17 O LEUM GOD lasr, lela mwe insewowo lom in wi kut. Ase nu sesr wo ouiya in ma nukewa kut oru!
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yes, the work of our hands establish thou it.