< Psalm 88 >

1 [Psalm Lun Tulik Natul Korah; Ac Heman, Mwet Ezra] O LEUM GOD su langoeyu, nga wowoyak ac tung len fon, Ac ke fong nga tuku nu ye motom.
A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2 Lohng pre luk, Lipsre tung luk in suk kasru!
Let my prayer enter into thy presence; incline thine ear unto my cry:
3 Tuh mwe keok puspis putati nu fuk Ac nga apkuran in misa. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh unto Sheol. (Sheol h7585)
4 Nga oana elos nukewa su apkuran in misa; Wanginla ku luk.
I am counted with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help:
5 Sisila nga inmasrlon mwet misa, Nga oana mwet su anwuki ac pukpuki in kulyuk uh — Oana elos su kom tiana sifil esam, Su kom fah tia ku in sifilpa kasru.
Cast off among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more; and they are cut off from thy hand.
6 Kom sisyula nu in lufin mas loallana, Nu in luf se su arulana lohsr ac loal.
Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
7 Mulat lom putati toasr nu fuk Ac nga itungyuki ye noa in kasrkusrak lom.
Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. (Selah)
8 Kom oru tuh mwet kawuk luk in sisyula, Ac oru tuh nga in oana mwe srungayuk selos. Nga kauli ac tia ku in kaingkunla.
Thou hast put mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Mutuk losrla ke keok luk, LEUM GOD, nga sralak pouk Ac pre nu sum len nukewa.
Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O LORD, I have spread forth my hands unto thee.
10 Ya kom ac oru ma sakirik usrnguk nu sin mwet misa? Ya elos ac tukakek ac kaksakin kom?
Wilt thou shew wonders to the dead? shall they that are deceased arise and praise thee? (Selah)
11 Ya lungse kawil lom srumunyuk in kulyuk uh? Ya oaru lom srumunyuk ke acn in kunausten?
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in Destruction?
12 Ya mwenmen lom liyeyuk in acn lohsr uh, Ku wo lom liyeyuk ke acn sin mwet mulkinyukla uh?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 LEUM GOD, nga pre nu sum in kasreyu. Nga pre nu sum ke lotutang nukewa.
But unto thee, O LORD, have I cried, and in the morning shall my prayer come before thee.
14 Efu ku kom sisyula, LEUM GOD? Efu ku kom ngetla likiyu?
LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 Nga nuna keok ac apkuran nu ke misa e ke nga srikyak, Nga totola ke ma toasr su kom kaiyu kac.
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Mulat upa lom itungyuwi — Mwe aksangeng lom kunausyula.
Thy fierce wrath is gone over me; thy terrors have cut me off.
17 Ma inge apinyula oana sronot ke len nufon, Ac kuhlusyuwi ke siska nukewa.
They came round about me like water all the day long; they compassed me about together.
18 Finne kawuk fototo luk, kom oru elos sisyula, Ac lohsr mukena pa nga liye uh.
Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

< Psalm 88 >