< Psalm 86 >

1 [Psalm lal David] Lipsreyu, O LEUM GOD, ac topukyu, Tuh nga munas ac enenu.
(En Bøn af David.) Bøj dit Øre, HERRE, og svar mig, thi jeg er arm og fattig!
2 Moliyula liki misa tuh nga inse pwaye nu sum, Moliyula, tuh nga mwet kulansap lom ac nga lulalfongi kom.
Vogt min Sjæl, thi jeg ærer dig; frels din Tjener, som stoler på dig!
3 Kom God luk, ke ma inge pakoten nu sik; Nga pre nu sum ke len nufon.
Vær mig nådig, Herre, du er min Gud; thi jeg råber til dig Dagen igennem.
4 Oru tuh mwet kulansap lom in engan, O Leum, Tuh pre luk sowak nu yurum.
Glæd din Tjeners Sjæl, thi til dig, o Herre, løfter jeg min Sjæl;
5 Kom arulana wo nu sesr ac kom nunak munas nu sesr, Yoklana lungkulang lom nu selos nukewa su pre nu sum.
thi du, o Herre, er god og rund til at forlade, rig på Nåde mod alle, der påkalder dig.
6 Porongo pre luk, O LEUM GOD, Lohng ke nga tung in suk kasru sum.
Lyt til min Bøn, o HERRE, lån Øre til min tryglende Røst!
7 Nga pang nu sum in pacl in ongoiya Mweyen kom topuk pre luk.
På Nødens Dag påkalder jeg dig, thi du svarer mig.
8 O Leum, wangin sie god oana kom, Wangin sie ku in oru orekma su kom oru.
Der er ingen som du blandt Guderne, Herre, og uden Lige er dine Gerninger.
9 Mutunfacl nukewa su kom orala Ac fah tuku ac epasr nu sum, Ac elos fah kaksakin fulat lom.
Alle Folk, som du har skabt, skal komme, Herre, og tilbede dig, og de skal ære dit Navn.
10 Kom kulana ac kom oru ma sakirik. Kom mukena pa God.
Thi du er stor og gør vidunderlige Ting, du alene er Gud.
11 Luti nu sik, O LEUM GOD, lah mea kom lungse nga in oru, Ac nga ac fah akos kom ke insiuk nufon. Luti nu sik in kulansupekom ke inse pwaye.
Lær mig, HERRE, din Vej, at jeg kan vandre i din Sandhed; vend mit Hjerte til dette ene: at frygte dit Navn.
12 Nga fah kaksakin kom ke insiuk nufon, O LEUM GOD luk, Ac nga fah fahkak ke fulat lom nwe tok.
Jeg vil takke dig, Herre min Gud, af hele mit Hjerte, evindelig ære dit Navn;
13 Fuka lupan lungse kawil lom nu sik! Kom moliyula liki lufin misa. (Sheol h7585)
thi stor er din Miskundhed mod mig, min Sjæl har du frelst fra Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)
14 O God, mwet filang elos tuyak lainyu, Ac sie un mwet sulallal kena uniyuwi — Mwet su tia lohwot nu sum.
Frække har rejst sig imod mig, Gud; Voldsmænd, i Flok vil tage mit Liv, og dig har de ikke for Øje.
15 A kom, O Leum, kom sie God sessesla ke lungse ac pakoten; Kom mongfisrasr, kulang ac pwaye pacl e nukewa.
Men, Herre, du er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rig på Nåde og Sandhed.
16 Forma nu sik ac pakomutuk; Ase ku lom nu sik ac moliyula, Tuh nga kulansupwekom oana nina kiuk el tuh oru.
Vend dig til mig og vær mig nådig, giv din Tjener din Styrke, frels din Tjenerindes Søn!
17 LEUM GOD, oru sie ma in akpwayeye wo lom nu sik Tuh mwet su srungayu in liye ac mwekin kac, Mweyen kom kasreyu ac akwoyeyu.
Und mig et Tegn på din Godhed; at mine Fjender med Skamme må se, at du, o HERRE, hjælper og trøster mig!

< Psalm 86 >