< Psalm 85 >
1 [Psalm Lun Tulik Natul Korah] LEUM GOD, kom pakoten nu sin facl sum; Kom oru tuh Israel in sifilpa kapkapak.
Přednímu z kantorů, synů Chóre, žalm. Laskavěs se, Hospodine, někdy ukazoval k zemi své, přivedls zase z vězení Jákoba.
2 Kom nunak munas nu sin mwet lom ke ma koluk lalos Ac kom eela ma sutuu lalos nukewa.
Odpustil jsi nepravost lidu svého, přikryls všeliký hřích jejich. (Sélah)
3 Kom sisla sulung lom nukewa lukelos Ac forla liki folak lun mulat lom.
Zdržels všecken hněv svůj, odvrátils od zůřivosti prchlivost svou.
4 Sifil furokkutwot, O God, Mwet Lango lasr, Ac tulokinya sulung lom nu sesr.
Navratiž se zase k nám, ó Bože spasení našeho, a učiň přítrž hněvu svému proti nám.
5 Ya kom ac mulat sesr nwe tok? Ya kasrkusrak lom ac tiana tui?
Zdaliž na věky hněvati se budeš na nás? A protáhneš zůřivost svou od národu do pronárodu?
6 Oru tuh kut in sifil kui, Na kut su mwet lom, fah kaksakin kom.
Zdaliž ty obrátě se, neobživíš nás, tak aby se lid tvůj veselil v tobě?
7 Akkalemye nu sesr lungse kawil lom, O LEUM GOD, Kasrekut ac molikutla.
Ukaž nám, Hospodine, milosrdenství své, a spasení své dej nám.
8 Nga porongo na ma LEUM GOD El fahk, Tuh El wulema misla nu sesr, mwet lal, Kut fin tia sifil folokla nu ke inkanek lalfon lasr meet.
Ale poslechnu, co říká Bůh ten silný, Hospodin. Jistě žeť mluví pokoj k lidu svému, a k svatým svým, než aby se nenavracovali zase k bláznovství.
9 Pwayena lah El akola in molelosla nukewa su akfulatyal, Ac wolana lal, su mwe loango nu sesr, fah oanna in facl sesr.
Zajisté žeť jest blízké těm, kteříž se ho bojí, spasení jeho, a přebývati bude sláva v zemi naší.
10 Lungkulang ac oaru ac fah osun; Suwoswos ac misla ac fah asruoki.
Milosrdenství a víra potkají se spolu, spravedlnost a pokoj dadí sobě políbení.
11 Oaru lun mwet uh fah sowak liki faclu nu lucng, Ac suwoswos lun God fah ngeti inkusrao me.
Víra z země pučiti se bude, a spravedlnost s nebe vyhlédati.
12 LEUM GOD El ac fah oru tuh kut in kapkapak, Ac facl sesr fah isus fahko wo.
Dáť také Hospodin i časné dobré, tak že země naše vydá úrody své.
13 Suwoswos fah fahsr meet liki LEUM GOD Ac akoo inkanek lal.
Způsobí to, aby spravedlnost před ním šla, když obrátí k cestě nohy své.