< Psalm 83 >
1 [Psalm lal Asaph] O God, nik kom misla, Nik kom sukas ac tia sramsram.
Песнь. Псалом Асафа. Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
2 Liye! Mwet lokoalok lom elos alein, Ac elos su srungakom elos orek fohs.
ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;
3 Elos orek pwapa lukma in lain mwet lom; Elos pwapa in lainulos su kom karingin.
против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
4 Elos fahk, “Fahsru, lela kut in kunausla mutunfacl selos, Tuh inen Israel in mulkinyukla nwe tok.”
сказали: “пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля.”
5 Elos insese ke pwapa lalos Ac tukeni orala oakwuk se in lain kom.
Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
6 Elos mwet Edom ac mwet Ishmael, Mwet Moab ac mwet Hagar,
селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
7 Mwet Gebal, Ammon ac Amalek, Ac mwet Philistia ac Tyre.
Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
8 Mwet Assyria oayapa welulosyang, Elos arulana asruoki ku nu sin mwet Ammon ac mwet Moab, su ma in fwil natul Lot.
И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
9 Oru nu selos oana kom tuh oru nu sin mwet Midian, Ac nu sel Sisera ac Jabin sisken Infacl Kishon.
Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
10 Kom kutangulosla in acn Endor, Ac manolos kulawi fin fohk uh.
которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
11 Oru nu sin mwet kol lalos oana kom tuh oru nu sel Oreb ac Zeeb. Kutangla mwet kol lalos nukewa, oana ma sikyak nu sel Zebah ac Zalmunna,
Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом,
12 Su tuh fahk, “Acn inge, su ma lun God, Kut ac eisla lasr.”
которые говорили: “возьмем себе во владение селения Божии”.
13 O God, siseloselik oana kutkut — Oana kulun wheat su ukukla ke eng uh.
Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
14 In oana ke e uh esukak insak uh, Ac furreak eol uh,
Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
15 Ukwalosyak ke paka lom, Ac aksangengyalos ke eng upa lom.
так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
16 O LEUM GOD, afinya mutalos ke mwekin, Ac oru tuh elos in akfulatye ku lom.
исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
17 Lela elos in kutangyukla ac sangengla nwe tok. Lela misa lalos in sie mwe mwekin lulap.
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
18 Lela elos in etu lah kom mukena pa LEUM GOD— Kom pa Leum fulatlana fin faclu nufon.
и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею.