< Psalm 83 >

1 [Psalm lal Asaph] O God, nik kom misla, Nik kom sukas ac tia sramsram.
Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
2 Liye! Mwet lokoalok lom elos alein, Ac elos su srungakom elos orek fohs.
Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
3 Elos orek pwapa lukma in lain mwet lom; Elos pwapa in lainulos su kom karingin.
Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
4 Elos fahk, “Fahsru, lela kut in kunausla mutunfacl selos, Tuh inen Israel in mulkinyukla nwe tok.”
“Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
5 Elos insese ke pwapa lalos Ac tukeni orala oakwuk se in lain kom.
Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
6 Elos mwet Edom ac mwet Ishmael, Mwet Moab ac mwet Hagar,
As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
7 Mwet Gebal, Ammon ac Amalek, Ac mwet Philistia ac Tyre.
Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
8 Mwet Assyria oayapa welulosyang, Elos arulana asruoki ku nu sin mwet Ammon ac mwet Moab, su ma in fwil natul Lot.
Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
9 Oru nu selos oana kom tuh oru nu sin mwet Midian, Ac nu sel Sisera ac Jabin sisken Infacl Kishon.
Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
10 Kom kutangulosla in acn Endor, Ac manolos kulawi fin fohk uh.
que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
11 Oru nu sin mwet kol lalos oana kom tuh oru nu sel Oreb ac Zeeb. Kutangla mwet kol lalos nukewa, oana ma sikyak nu sel Zebah ac Zalmunna,
Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
12 Su tuh fahk, “Acn inge, su ma lun God, Kut ac eisla lasr.”
que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
13 O God, siseloselik oana kutkut — Oana kulun wheat su ukukla ke eng uh.
Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
14 In oana ke e uh esukak insak uh, Ac furreak eol uh,
Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
15 Ukwalosyak ke paka lom, Ac aksangengyalos ke eng upa lom.
so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
16 O LEUM GOD, afinya mutalos ke mwekin, Ac oru tuh elos in akfulatye ku lom.
Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
17 Lela elos in kutangyukla ac sangengla nwe tok. Lela misa lalos in sie mwe mwekin lulap.
Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
18 Lela elos in etu lah kom mukena pa LEUM GOD— Kom pa Leum fulatlana fin faclu nufon.
para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.

< Psalm 83 >