< Psalm 83 >
1 [Psalm lal Asaph] O God, nik kom misla, Nik kom sukas ac tia sramsram.
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 Liye! Mwet lokoalok lom elos alein, Ac elos su srungakom elos orek fohs.
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 Elos orek pwapa lukma in lain mwet lom; Elos pwapa in lainulos su kom karingin.
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 Elos fahk, “Fahsru, lela kut in kunausla mutunfacl selos, Tuh inen Israel in mulkinyukla nwe tok.”
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 Elos insese ke pwapa lalos Ac tukeni orala oakwuk se in lain kom.
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 Elos mwet Edom ac mwet Ishmael, Mwet Moab ac mwet Hagar,
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 Mwet Gebal, Ammon ac Amalek, Ac mwet Philistia ac Tyre.
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 Mwet Assyria oayapa welulosyang, Elos arulana asruoki ku nu sin mwet Ammon ac mwet Moab, su ma in fwil natul Lot.
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 Oru nu selos oana kom tuh oru nu sin mwet Midian, Ac nu sel Sisera ac Jabin sisken Infacl Kishon.
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 Kom kutangulosla in acn Endor, Ac manolos kulawi fin fohk uh.
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 Oru nu sin mwet kol lalos oana kom tuh oru nu sel Oreb ac Zeeb. Kutangla mwet kol lalos nukewa, oana ma sikyak nu sel Zebah ac Zalmunna,
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 Su tuh fahk, “Acn inge, su ma lun God, Kut ac eisla lasr.”
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 O God, siseloselik oana kutkut — Oana kulun wheat su ukukla ke eng uh.
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 In oana ke e uh esukak insak uh, Ac furreak eol uh,
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 Ukwalosyak ke paka lom, Ac aksangengyalos ke eng upa lom.
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 O LEUM GOD, afinya mutalos ke mwekin, Ac oru tuh elos in akfulatye ku lom.
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 Lela elos in kutangyukla ac sangengla nwe tok. Lela misa lalos in sie mwe mwekin lulap.
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 Lela elos in etu lah kom mukena pa LEUM GOD— Kom pa Leum fulatlana fin faclu nufon.
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.