< Psalm 83 >
1 [Psalm lal Asaph] O God, nik kom misla, Nik kom sukas ac tia sramsram.
A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
2 Liye! Mwet lokoalok lom elos alein, Ac elos su srungakom elos orek fohs.
For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
3 Elos orek pwapa lukma in lain mwet lom; Elos pwapa in lainulos su kom karingin.
On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
4 Elos fahk, “Fahsru, lela kut in kunausla mutunfacl selos, Tuh inen Israel in mulkinyukla nwe tok.”
They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
5 Elos insese ke pwapa lalos Ac tukeni orala oakwuk se in lain kom.
For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
6 Elos mwet Edom ac mwet Ishmael, Mwet Moab ac mwet Hagar,
[the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
7 Mwet Gebal, Ammon ac Amalek, Ac mwet Philistia ac Tyre.
Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
8 Mwet Assyria oayapa welulosyang, Elos arulana asruoki ku nu sin mwet Ammon ac mwet Moab, su ma in fwil natul Lot.
Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
9 Oru nu selos oana kom tuh oru nu sin mwet Midian, Ac nu sel Sisera ac Jabin sisken Infacl Kishon.
Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
10 Kom kutangulosla in acn Endor, Ac manolos kulawi fin fohk uh.
They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
11 Oru nu sin mwet kol lalos oana kom tuh oru nu sel Oreb ac Zeeb. Kutangla mwet kol lalos nukewa, oana ma sikyak nu sel Zebah ac Zalmunna,
Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
12 Su tuh fahk, “Acn inge, su ma lun God, Kut ac eisla lasr.”
Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
13 O God, siseloselik oana kutkut — Oana kulun wheat su ukukla ke eng uh.
O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
14 In oana ke e uh esukak insak uh, Ac furreak eol uh,
Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
15 Ukwalosyak ke paka lom, Ac aksangengyalos ke eng upa lom.
So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
16 O LEUM GOD, afinya mutalos ke mwekin, Ac oru tuh elos in akfulatye ku lom.
Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
17 Lela elos in kutangyukla ac sangengla nwe tok. Lela misa lalos in sie mwe mwekin lulap.
May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
18 Lela elos in etu lah kom mukena pa LEUM GOD— Kom pa Leum fulatlana fin faclu nufon.
And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.