< Psalm 83 >
1 [Psalm lal Asaph] O God, nik kom misla, Nik kom sukas ac tia sramsram.
A Song of a Psalm for Asaph. O God, who shall be compared to thee? be not silent, neither be still, O God.
2 Liye! Mwet lokoalok lom elos alein, Ac elos su srungakom elos orek fohs.
For behold, thine enemies have made a noise; and they that hate thee have lifted up the head.
3 Elos orek pwapa lukma in lain mwet lom; Elos pwapa in lainulos su kom karingin.
Against thy people they have craftily imagined a device, and have taken counsel against thy saints.
4 Elos fahk, “Fahsru, lela kut in kunausla mutunfacl selos, Tuh inen Israel in mulkinyukla nwe tok.”
They have said, Come, and let us utterly destroy them out of the nation; and let the name of Israel be remembered no more at all.
5 Elos insese ke pwapa lalos Ac tukeni orala oakwuk se in lain kom.
For they have taken counsel together with one consent: they have made a confederacy against thee;
6 Elos mwet Edom ac mwet Ishmael, Mwet Moab ac mwet Hagar,
even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes;
7 Mwet Gebal, Ammon ac Amalek, Ac mwet Philistia ac Tyre.
Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
8 Mwet Assyria oayapa welulosyang, Elos arulana asruoki ku nu sin mwet Ammon ac mwet Moab, su ma in fwil natul Lot.
Yea, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. (Pause)
9 Oru nu selos oana kom tuh oru nu sin mwet Midian, Ac nu sel Sisera ac Jabin sisken Infacl Kishon.
Do thou to them as to Madiam, and to Sisera; as to Jabin at the brook of Kison.
10 Kom kutangulosla in acn Endor, Ac manolos kulawi fin fohk uh.
They were utterly destroyed at Aendor: they became as dung for the earth.
11 Oru nu sin mwet kol lalos oana kom tuh oru nu sel Oreb ac Zeeb. Kutangla mwet kol lalos nukewa, oana ma sikyak nu sel Zebah ac Zalmunna,
Make their princes as Oreb and Zeb, and Zebee and Salmana; [even] all their princes:
12 Su tuh fahk, “Acn inge, su ma lun God, Kut ac eisla lasr.”
who said, let us take to ourselves the altar of God as an inheritance.
13 O God, siseloselik oana kutkut — Oana kulun wheat su ukukla ke eng uh.
O my God, make them as a wheel; as stubble before the face of the wind.
14 In oana ke e uh esukak insak uh, Ac furreak eol uh,
As fire which shall burn up a wood, as the flame may consume the mountains;
15 Ukwalosyak ke paka lom, Ac aksangengyalos ke eng upa lom.
so shalt thou persecute them with thy tempest, and trouble them in thine anger.
16 O LEUM GOD, afinya mutalos ke mwekin, Ac oru tuh elos in akfulatye ku lom.
Fill their faces with dishonour; so shall they seek thy name, O Lord.
17 Lela elos in kutangyukla ac sangengla nwe tok. Lela misa lalos in sie mwe mwekin lulap.
Let them be ashamed and troubled for evermore; yea, let them be confounded and destroyed.
18 Lela elos in etu lah kom mukena pa LEUM GOD— Kom pa Leum fulatlana fin faclu nufon.
And let them know that thy name is Lord; that thou alone art Most High over all the earth.