< Psalm 81 >

1 [Psalm lal Asaph] Srukak pusren engan nu sin God, su loangekut, Yuk on in kaksak nu sin God lal Jacob!
Exultae a Deus, nossa fortaleza: jubilae ao Deus de Jacob.
2 Mutawauk on, ac srital ke tambourine, Sritalkin pusra wowo lun harp ac lyre.
Tomae o psalterio, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
3 Ukya mwe ukuk ke pacl in kufwa — Ke pacl in alwut, ac ke pacl in mwesr.
Tocae a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solemnidade.
4 Pa inge ma sap in acn Israel, Ma oakwuk sin God lal Jacob.
Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
5 El sang ma sap inge nu sin mwet Israel Ke El mweuni facl Egypt. Nga lohng sie pusra nga tia etu su fahk,
Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egypto, onde ouvi uma lingua que não entendia.
6 “Nga eisla ma toasr liki finpisowos; Nga aksukosokye pouwos liki orekma upa.
Tirei de seus hombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
7 Ke kowos muta in ongoiya kowos pang nu sik, ac nga molikowosla; Nga topuk kowos liki nien muta lukma luk ke paka, Ac nga srike kowos ke unon in kof Meribah.
Clamaste na angustia, e te livrei; respondi-te no logar occulto dos trovões; provei-te nas aguas de Meribah (Selah)
8 Mwet luk, porongo kas in sensenkakin luk, O Israel, nga kena tuh kowos in porongeyu!
Ouve-me, povo meu, e eu te attestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
9 Kowos in tiana alu nu sin kutena god saya.
Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
10 Nga LEUM GOD lowos, Su uskowosme liki acn Egypt. Oalngelik oaluwos ac nga fah kite kowos.
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egypto: abre bem a tua bocca, e t'a encherei.
11 “Tuh mwet luk elos tiana porongeyu. Israel tiana akosyu.
Mas o meu povo não quiz ouvir a minha voz, e Israel não me quiz.
12 Ke ma inge nga fuhlela elos in fahsrna ke moul likkeke lalos uh, Ac oru oana lungse lalos.
Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus proprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
13 Nga arulana ke mwet luk in porongeyu, Ac akosyu.
Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
14 Na nga fah sa in kutangla mwet lokoalok lalos Ac nga fah sruokya mwet lainulos nukewa.
Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversarios.
15 Elos su srungayu fah sangeng ac epasr ye mutuk, Kai luk nu selos fah oan ma pahtpat.
Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-hiam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
16 Tusruktu nga ac fah kite kowos ke wheat na wowo, Ac akkihpye kowos ke honey inima uh.”
E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saido da pedra.

< Psalm 81 >