< Psalm 81 >

1 [Psalm lal Asaph] Srukak pusren engan nu sin God, su loangekut, Yuk on in kaksak nu sin God lal Jacob!
Al maestro del coro. Su «I torchi...». Di Asaf. Esultate in Dio, nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe.
2 Mutawauk on, ac srital ke tambourine, Sritalkin pusra wowo lun harp ac lyre.
Intonate il canto e suonate il timpano, la cetra melodiosa con l'arpa.
3 Ukya mwe ukuk ke pacl in kufwa — Ke pacl in alwut, ac ke pacl in mwesr.
Suonate la tromba nel plenilunio, nostro giorno di festa.
4 Pa inge ma sap in acn Israel, Ma oakwuk sin God lal Jacob.
Questa è una legge per Israele, un decreto del Dio di Giacobbe.
5 El sang ma sap inge nu sin mwet Israel Ke El mweuni facl Egypt. Nga lohng sie pusra nga tia etu su fahk,
Lo ha dato come testimonianza a Giuseppe, quando usciva dal paese d'Egitto. Un linguaggio mai inteso io sento:
6 “Nga eisla ma toasr liki finpisowos; Nga aksukosokye pouwos liki orekma upa.
«Ho liberato dal peso la sua spalla, le sue mani hanno deposto la cesta.
7 Ke kowos muta in ongoiya kowos pang nu sik, ac nga molikowosla; Nga topuk kowos liki nien muta lukma luk ke paka, Ac nga srike kowos ke unon in kof Meribah.
Hai gridato a me nell'angoscia e io ti ho liberato, avvolto nella nube ti ho dato risposta, ti ho messo alla prova alle acque di Meriba.
8 Mwet luk, porongo kas in sensenkakin luk, O Israel, nga kena tuh kowos in porongeyu!
Ascolta, popolo mio, ti voglio ammonire; Israele, se tu mi ascoltassi!
9 Kowos in tiana alu nu sin kutena god saya.
Non ci sia in mezzo a te un altro dio e non prostrarti a un dio straniero.
10 Nga LEUM GOD lowos, Su uskowosme liki acn Egypt. Oalngelik oaluwos ac nga fah kite kowos.
Sono io il Signore tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto; apri la tua bocca, la voglio riempire.
11 “Tuh mwet luk elos tiana porongeyu. Israel tiana akosyu.
Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha obbedito.
12 Ke ma inge nga fuhlela elos in fahsrna ke moul likkeke lalos uh, Ac oru oana lungse lalos.
L'ho abbandonato alla durezza del suo cuore, che seguisse il proprio consiglio.
13 Nga arulana ke mwet luk in porongeyu, Ac akosyu.
Se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse per le mie vie!
14 Na nga fah sa in kutangla mwet lokoalok lalos Ac nga fah sruokya mwet lainulos nukewa.
Subito piegherei i suoi nemici e contro i suoi avversari porterei la mia mano.
15 Elos su srungayu fah sangeng ac epasr ye mutuk, Kai luk nu selos fah oan ma pahtpat.
I nemici del Signore gli sarebbero sottomessi e la loro sorte sarebbe segnata per sempre;
16 Tusruktu nga ac fah kite kowos ke wheat na wowo, Ac akkihpye kowos ke honey inima uh.”
li nutrirei con fiore di frumento, li sazierei con miele di roccia».

< Psalm 81 >