< Psalm 81 >

1 [Psalm lal Asaph] Srukak pusren engan nu sin God, su loangekut, Yuk on in kaksak nu sin God lal Jacob!
For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine presses. Rejoice you in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
2 Mutawauk on, ac srital ke tambourine, Sritalkin pusra wowo lun harp ac lyre.
Take a psalm, and produce the timbrel, the pleasant lute with the harp.
3 Ukya mwe ukuk ke pacl in kufwa — Ke pacl in alwut, ac ke pacl in mwesr.
Blow the trumpet at the new moon, in the glorious day of your feast.
4 Pa inge ma sap in acn Israel, Ma oakwuk sin God lal Jacob.
For [this] is an ordinance for Israel, and a statute of the God of Jacob.
5 El sang ma sap inge nu sin mwet Israel Ke El mweuni facl Egypt. Nga lohng sie pusra nga tia etu su fahk,
He made it [to be] a testimony in Joseph, when he came forth out of the land of Egypt: he heard a language which he understood not.
6 “Nga eisla ma toasr liki finpisowos; Nga aksukosokye pouwos liki orekma upa.
He removed his back from burdens: his hands slaved in making the baskets.
7 Ke kowos muta in ongoiya kowos pang nu sik, ac nga molikowosla; Nga topuk kowos liki nien muta lukma luk ke paka, Ac nga srike kowos ke unon in kof Meribah.
You did call upon me in trouble, and I delivered you; I heard you in the secret place of the storm: I proved you at the water of Strife. (Pause)
8 Mwet luk, porongo kas in sensenkakin luk, O Israel, nga kena tuh kowos in porongeyu!
Hear, my people, and I will speak to you, O Israel; and I will testify to you: if you will listen to me;
9 Kowos in tiana alu nu sin kutena god saya.
there shall be no new god in you; neither shall you worship a strange god.
10 Nga LEUM GOD lowos, Su uskowosme liki acn Egypt. Oalngelik oaluwos ac nga fah kite kowos.
For I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
11 “Tuh mwet luk elos tiana porongeyu. Israel tiana akosyu.
But my people listened not to my voice; and Israel gave no heed to me.
12 Ke ma inge nga fuhlela elos in fahsrna ke moul likkeke lalos uh, Ac oru oana lungse lalos.
So I let them go after the ways of their own hearts: they will go on in their own ways.
13 Nga arulana ke mwet luk in porongeyu, Ac akosyu.
If my people had listened to me, if Israel had walked in my ways,
14 Na nga fah sa in kutangla mwet lokoalok lalos Ac nga fah sruokya mwet lainulos nukewa.
I should have put down their enemies very quickly, and should have laid my hand upon those that afflicted them.
15 Elos su srungayu fah sangeng ac epasr ye mutuk, Kai luk nu selos fah oan ma pahtpat.
The Lord's enemies [should have] lied to him: but their time shall be for ever.
16 Tusruktu nga ac fah kite kowos ke wheat na wowo, Ac akkihpye kowos ke honey inima uh.”
And he fed them with the fat of wheat; and satisfied them with honey out of the rock.

< Psalm 81 >