< Psalm 80 >
1 [Psalm lal Asaph] Porongekut, O Shepherd lun Israel, Lohng kut, kom su kol un sheep nutum; Kom su muta lucng liki posohksok lun cherub.
В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
2 Fahkkomyak nu sin sruf lal Ephraim, Benjamin, ac Manasseh. Akkalemye ku lom nu sesr; Fahsru ac molikutla!
пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
3 Folokinkutme, O God! Akkalemye pakoten lom nu sesr ac kut tufah moulla.
Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
4 O LEUM GOD Kulana, Putaka kom ac mulat ke pre lun mwet lom?
Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
5 Kom ase asor oana mwe mongo nasr, Ac sie cup lulap ke sroninmuta tuh kut in nim.
Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
6 Kom oru tuh mutunfacl su raunikutla in mweun ke acn lasr, Ac mwet lokoalok lasr elos akkolukye kut.
Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
7 Folokinkutme, O God Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
8 Kom use soko fain in grape Egypt me, Kom lusla mutunfacl liki acn selos ac yukwiya fain soko inge in acn selos.
Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
9 Kom sakunla acn se tuh elan yoki we Ac okah kac kapla loal, ac fain soko ah orakelik nu in acn sac nufon.
путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
10 Lulin fain soko ah luliya inging ah, Ac lah kac uh luliya sak cedar lulap.
Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
11 Lah kac ah lahelik som sun Meoa Mediterranean, Oayapa fahla nwe ke sun Infacl Euphrates.
простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
12 Efu ku kom kunausya kalkal ma oan raunela? Oru mwet nukewa su fahsr aliki elos kinis fahko kac.
Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
13 Pig inima elos longya Ac kosro lemnak elos kang.
Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
14 Sifilpa forma nu sesr, O God Kulana! Ngeti inkusrao me nu facsr, Fahsru ac molela mwet lom.
Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
15 Fahsru ac molela fain grape soko su kom yukwiya inge; Fain fusr soko su kapak arulana fokoko.
и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
16 Mwet lokoalok lasr elos pakiya ac furreak, Liyalos ke kasrkusrak lom, ac kunauselosla.
Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
17 Sruokya ac karingin mwet su kom sulela inge, Mutunfacl se su kom oru in arulana ku.
Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
18 Kut ac fah tia sifil forla liki kom; Karinganang moul lasr, ac kut ac fah kaksakin kom.
и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
19 Folokinkutme, O LEUM GOD Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.