< Psalm 80 >

1 [Psalm lal Asaph] Porongekut, O Shepherd lun Israel, Lohng kut, kom su kol un sheep nutum; Kom su muta lucng liki posohksok lun cherub.
Tu, que és pastor d'Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
2 Fahkkomyak nu sin sruf lal Ephraim, Benjamin, ac Manasseh. Akkalemye ku lom nu sesr; Fahsru ac molikutla!
Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Folokinkutme, O God! Akkalemye pakoten lom nu sesr ac kut tufah moulla.
Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 O LEUM GOD Kulana, Putaka kom ac mulat ke pre lun mwet lom?
Ó Senhor Deus dos Exercitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
5 Kom ase asor oana mwe mongo nasr, Ac sie cup lulap ke sroninmuta tuh kut in nim.
Tu os sustentas com pão de lagrimas, e lhes dás a beber lagrimas, com abundancia.
6 Kom oru tuh mutunfacl su raunikutla in mweun ke acn lasr, Ac mwet lokoalok lasr elos akkolukye kut.
Tu nos pões em contendas com os nossos visinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Folokinkutme, O God Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
Faze-nos voltar, ó Deus dos Exercitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
8 Kom use soko fain in grape Egypt me, Kom lusla mutunfacl liki acn selos ac yukwiya fain soko inge in acn selos.
Trouxeste uma vinha do Egypto: lançaste fóra as nações, e a plantaste.
9 Kom sakunla acn se tuh elan yoki we Ac okah kac kapla loal, ac fain soko ah orakelik nu in acn sac nufon.
Preparaste-lhe logar, e fizeste com que ella deitasse raizes; e encheu a terra.
10 Lulin fain soko ah luliya inging ah, Ac lah kac uh luliya sak cedar lulap.
Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 Lah kac ah lahelik som sun Meoa Mediterranean, Oayapa fahla nwe ke sun Infacl Euphrates.
Ella estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Efu ku kom kunausya kalkal ma oan raunela? Oru mwet nukewa su fahsr aliki elos kinis fahko kac.
Porque quebraste então os seus vallados, de modo que todos os que passam por ella a vindimam?
13 Pig inima elos longya Ac kosro lemnak elos kang.
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Sifilpa forma nu sesr, O God Kulana! Ngeti inkusrao me nu facsr, Fahsru ac molela mwet lom.
Oh Deus dos Exercitos, volta-te, nós te rogamos, attende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 Fahsru ac molela fain grape soko su kom yukwiya inge; Fain fusr soko su kapak arulana fokoko.
E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 Mwet lokoalok lasr elos pakiya ac furreak, Liyalos ke kasrkusrak lom, ac kunauselosla.
Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela reprehensão da tua face.
17 Sruokya ac karingin mwet su kom sulela inge, Mutunfacl se su kom oru in arulana ku.
Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 Kut ac fah tia sifil forla liki kom; Karinganang moul lasr, ac kut ac fah kaksakin kom.
Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Folokinkutme, O LEUM GOD Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exercitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.

< Psalm 80 >