< Psalm 80 >

1 [Psalm lal Asaph] Porongekut, O Shepherd lun Israel, Lohng kut, kom su kol un sheep nutum; Kom su muta lucng liki posohksok lun cherub.
To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
2 Fahkkomyak nu sin sruf lal Ephraim, Benjamin, ac Manasseh. Akkalemye ku lom nu sesr; Fahsru ac molikutla!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3 Folokinkutme, O God! Akkalemye pakoten lom nu sesr ac kut tufah moulla.
Restore us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 O LEUM GOD Kulana, Putaka kom ac mulat ke pre lun mwet lom?
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Kom ase asor oana mwe mongo nasr, Ac sie cup lulap ke sroninmuta tuh kut in nim.
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 Kom oru tuh mutunfacl su raunikutla in mweun ke acn lasr, Ac mwet lokoalok lasr elos akkolukye kut.
Thou makest us a strife to our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Folokinkutme, O God Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
Restore us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 Kom use soko fain in grape Egypt me, Kom lusla mutunfacl liki acn selos ac yukwiya fain soko inge in acn selos.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Kom sakunla acn se tuh elan yoki we Ac okah kac kapla loal, ac fain soko ah orakelik nu in acn sac nufon.
Thou didst prepare room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Lulin fain soko ah luliya inging ah, Ac lah kac uh luliya sak cedar lulap.
The hills were covered with its shadow, and its boughs were like the goodly cedars.
11 Lah kac ah lahelik som sun Meoa Mediterranean, Oayapa fahla nwe ke sun Infacl Euphrates.
She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
12 Efu ku kom kunausya kalkal ma oan raunela? Oru mwet nukewa su fahsr aliki elos kinis fahko kac.
Why hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
13 Pig inima elos longya Ac kosro lemnak elos kang.
The boar from the forest doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 Sifilpa forma nu sesr, O God Kulana! Ngeti inkusrao me nu facsr, Fahsru ac molela mwet lom.
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Fahsru ac molela fain grape soko su kom yukwiya inge; Fain fusr soko su kapak arulana fokoko.
And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 Mwet lokoalok lasr elos pakiya ac furreak, Liyalos ke kasrkusrak lom, ac kunauselosla.
It is burnt with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Sruokya ac karingin mwet su kom sulela inge, Mutunfacl se su kom oru in arulana ku.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 Kut ac fah tia sifil forla liki kom; Karinganang moul lasr, ac kut ac fah kaksakin kom.
So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
19 Folokinkutme, O LEUM GOD Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
Restore us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.

< Psalm 80 >