< Psalm 80 >
1 [Psalm lal Asaph] Porongekut, O Shepherd lun Israel, Lohng kut, kom su kol un sheep nutum; Kom su muta lucng liki posohksok lun cherub.
For the leader. On shoshannim, eduth. Of Asaph, a psalm. Listen, Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock of sheep; from your throne on the cherubs shine forth
2 Fahkkomyak nu sin sruf lal Ephraim, Benjamin, ac Manasseh. Akkalemye ku lom nu sesr; Fahsru ac molikutla!
before Ephraim, Manasseh, and Benjamin. Stir up your mighty power, come to our help.
3 Folokinkutme, O God! Akkalemye pakoten lom nu sesr ac kut tufah moulla.
God, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
4 O LEUM GOD Kulana, Putaka kom ac mulat ke pre lun mwet lom?
O Lord of hosts, how long is your anger to smoke, despite the prayer of your people?
5 Kom ase asor oana mwe mongo nasr, Ac sie cup lulap ke sroninmuta tuh kut in nim.
You have fed them with bread of tears, you have made them drink tears by the measure.
6 Kom oru tuh mutunfacl su raunikutla in mweun ke acn lasr, Ac mwet lokoalok lasr elos akkolukye kut.
The scorn of our neighbors you make us, the laughing-stock of our foes.
7 Folokinkutme, O God Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
God of hosts, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
8 Kom use soko fain in grape Egypt me, Kom lusla mutunfacl liki acn selos ac yukwiya fain soko inge in acn selos.
A vine out of Egypt you brought; you did drive out the nations, and plant her;
9 Kom sakunla acn se tuh elan yoki we Ac okah kac kapla loal, ac fain soko ah orakelik nu in acn sac nufon.
in the ground you did clear she struck root, and she filled all the land.
10 Lulin fain soko ah luliya inging ah, Ac lah kac uh luliya sak cedar lulap.
The shade of her covered the mountains, her branches the cedars of God.
11 Lah kac ah lahelik som sun Meoa Mediterranean, Oayapa fahla nwe ke sun Infacl Euphrates.
She sent forth her shoots to the sea, and her branches as far as the River.
12 Efu ku kom kunausya kalkal ma oan raunela? Oru mwet nukewa su fahsr aliki elos kinis fahko kac.
Why have you torn down her fences, and left her to be plucked at by all who pass by,
13 Pig inima elos longya Ac kosro lemnak elos kang.
to be gnawed by the boar from the forest, and devoured by the beasts of the field?
14 Sifilpa forma nu sesr, O God Kulana! Ngeti inkusrao me nu facsr, Fahsru ac molela mwet lom.
O God of hosts, return: look down from heaven and see and visit this vine, and restore her
15 Fahsru ac molela fain grape soko su kom yukwiya inge; Fain fusr soko su kapak arulana fokoko.
the vine which your right hand has planted.
16 Mwet lokoalok lasr elos pakiya ac furreak, Liyalos ke kasrkusrak lom, ac kunauselosla.
She is burned with fire and cut down before your stern face they are perishing.
17 Sruokya ac karingin mwet su kom sulela inge, Mutunfacl se su kom oru in arulana ku.
Support the one you have chosen, the one you have raised for yourself;
18 Kut ac fah tia sifil forla liki kom; Karinganang moul lasr, ac kut ac fah kaksakin kom.
then from you we will never draw back. Preserve us, and we will call on your name.
19 Folokinkutme, O LEUM GOD Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
Lord, God of hosts, restore us: Show us the light of your face, so we may be saved.