< Psalm 80 >
1 [Psalm lal Asaph] Porongekut, O Shepherd lun Israel, Lohng kut, kom su kol un sheep nutum; Kom su muta lucng liki posohksok lun cherub.
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
2 Fahkkomyak nu sin sruf lal Ephraim, Benjamin, ac Manasseh. Akkalemye ku lom nu sesr; Fahsru ac molikutla!
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
3 Folokinkutme, O God! Akkalemye pakoten lom nu sesr ac kut tufah moulla.
Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
4 O LEUM GOD Kulana, Putaka kom ac mulat ke pre lun mwet lom?
O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
5 Kom ase asor oana mwe mongo nasr, Ac sie cup lulap ke sroninmuta tuh kut in nim.
You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
6 Kom oru tuh mutunfacl su raunikutla in mweun ke acn lasr, Ac mwet lokoalok lasr elos akkolukye kut.
You has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
7 Folokinkutme, O God Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 Kom use soko fain in grape Egypt me, Kom lusla mutunfacl liki acn selos ac yukwiya fain soko inge in acn selos.
You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Kom sakunla acn se tuh elan yoki we Ac okah kac kapla loal, ac fain soko ah orakelik nu in acn sac nufon.
You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 Lulin fain soko ah luliya inging ah, Ac lah kac uh luliya sak cedar lulap.
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 Lah kac ah lahelik som sun Meoa Mediterranean, Oayapa fahla nwe ke sun Infacl Euphrates.
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 Efu ku kom kunausya kalkal ma oan raunela? Oru mwet nukewa su fahsr aliki elos kinis fahko kac.
Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 Pig inima elos longya Ac kosro lemnak elos kang.
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 Sifilpa forma nu sesr, O God Kulana! Ngeti inkusrao me nu facsr, Fahsru ac molela mwet lom.
O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 Fahsru ac molela fain grape soko su kom yukwiya inge; Fain fusr soko su kapak arulana fokoko.
and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
16 Mwet lokoalok lasr elos pakiya ac furreak, Liyalos ke kasrkusrak lom, ac kunauselosla.
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
17 Sruokya ac karingin mwet su kom sulela inge, Mutunfacl se su kom oru in arulana ku.
Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
18 Kut ac fah tia sifil forla liki kom; Karinganang moul lasr, ac kut ac fah kaksakin kom.
So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
19 Folokinkutme, O LEUM GOD Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.