< Psalm 80 >

1 [Psalm lal Asaph] Porongekut, O Shepherd lun Israel, Lohng kut, kom su kol un sheep nutum; Kom su muta lucng liki posohksok lun cherub.
Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.
2 Fahkkomyak nu sin sruf lal Ephraim, Benjamin, ac Manasseh. Akkalemye ku lom nu sesr; Fahsru ac molikutla!
Lyt til, du Israels Hyrde, der ledede Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner paa Keruber,
3 Folokinkutme, O God! Akkalemye pakoten lom nu sesr ac kut tufah moulla.
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
4 O LEUM GOD Kulana, Putaka kom ac mulat ke pre lun mwet lom?
Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
5 Kom ase asor oana mwe mongo nasr, Ac sie cup lulap ke sroninmuta tuh kut in nim.
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
6 Kom oru tuh mutunfacl su raunikutla in mweun ke acn lasr, Ac mwet lokoalok lasr elos akkolukye kut.
Du har givet os Taarebrød at spise, Taarer at drikke i bredfuldt Maal.
7 Folokinkutme, O God Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender haaner os.
8 Kom use soko fain in grape Egypt me, Kom lusla mutunfacl liki acn selos ac yukwiya fain soko inge in acn selos.
Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
9 Kom sakunla acn se tuh elan yoki we Ac okah kac kapla loal, ac fain soko ah orakelik nu in acn sac nufon.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
10 Lulin fain soko ah luliya inging ah, Ac lah kac uh luliya sak cedar lulap.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
11 Lah kac ah lahelik som sun Meoa Mediterranean, Oayapa fahla nwe ke sun Infacl Euphrates.
Bjergene skjultes af dens Skygge, Guds Cedre af dens Ranker;
12 Efu ku kom kunausya kalkal ma oan raunela? Oru mwet nukewa su fahsr aliki elos kinis fahko kac.
den bredte sine Skud til Havet og sine Kviste til Floden.
13 Pig inima elos longya Ac kosro lemnak elos kang.
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, saa alle vejfarende plukker deraf?
14 Sifilpa forma nu sesr, O God Kulana! Ngeti inkusrao me nu facsr, Fahsru ac molela mwet lom.
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene paa Marken æder den op!
15 Fahsru ac molela fain grape soko su kom yukwiya inge; Fain fusr soko su kapak arulana fokoko.
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
16 Mwet lokoalok lasr elos pakiya ac furreak, Liyalos ke kasrkusrak lom, ac kunauselosla.
for Skuddet, din højre planted!
17 Sruokya ac karingin mwet su kom sulela inge, Mutunfacl se su kom oru in arulana ku.
Lad dem, der sved den og hugged den sønder, gaa til for dit Aasyns Trusel!
18 Kut ac fah tia sifil forla liki kom; Karinganang moul lasr, ac kut ac fah kaksakin kom.
Lad din Haand være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostred dig!
19 Folokinkutme, O LEUM GOD Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, saa paakalder vi dit Navn! HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!

< Psalm 80 >