< Psalm 78 >

1 [Psalm lal Asaph] Mwet luk, porongo mwe luti luk, Ac lohang nu ke ma nga fahk.
משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי-פי
2 Nga ac orekmakin kas lalmwetmet In aketeya ma lukma in pacl somla,
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני-קדם
3 Ke ma su kut lohng ac etu, Su mwet matu lasr elos srumun nu sesr.
אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו-לנו
4 Kut ac fah tia okanla ma inge liki tulik natusr; Kut ac fah fahkak nu sin fwil tok uh Ke ku lun LEUM GOD ac orekma yohk lal Ac ma wolana su El oru.
לא נכחד מבניהם-- לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאתיו אשר עשה
5 El sang ma sap nu sin mwet Israel Ac ma sap ku nu sin fwil natul Jacob. El sapkin nu sin mwet matu lasr Tuh elos in luti ma sap lal nu sin tulik natulos.
ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את-אבותינו-- להודיעם לבניהם
6 Tuh fwil se tok uh in etu ke ma inge Ac elos in tafwela pac nu sin tulik natulos.
למען ידעו דור אחרון--בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם
7 Fin ouinge, elos fah oayapa filiya lulalfongi lalos in God Ac tia mulkunla orekma lal, A elos fah akos ma sap lal pacl e nukewa.
וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי-אל ומצותיו ינצרו
8 Elos ac fah tia oana mwet matu lalos meet ah, Su seakos ac likkeke, Ac lulalfongi lalos tiana ku, Ac elos tia nunak pwaye nu sin God.
ולא יהיו כאבותם-- דור סורר ומרה דור לא-הכין לבו ולא-נאמנה את-אל רוחו
9 Mwet Ephraim elos tuh us pisr ac sukan pisr natulos A elos kaingla in len in mweun.
בני-אפרים נושקי רומי-קשת הפכו ביום קרב
10 Elos tia liyaung wuleang lalos nu sin God, Ac elos srangesr akos ma sap lal.
לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת
11 Elos mulkunla orekma lal, Oayapa mwenmen su El oru ye mutalos.
וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם
12 God El oru ma usrnguk ye mutun mwet matu lalos In acn Zoan in facl Egypt.
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה-צען
13 God El oralik meoa ac lela tuh elos in fahsr sasla; El oru tuh kof uh in tuyak oana eol.
בקע ים ויעבירם ויצב-מים כמו-נד
14 Ke len uh El kololos ke sie pukunyeng, Ac ke fong uh ke kalem ke e.
וינחם בענן יומם וכל-הלילה באור אש
15 El foklalik eot uh yen mwesis Ac sang kof nimalos liki acn loal.
יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה
16 El oru tuh soko infacl srisrik in tuku ke eot uh me, Ac orala tuh kof uh soror oana soko infacl.
ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים
17 Tusruktu, elos srakna orekma koluk lain God, Ac elos lain El Su Fulatlana yen mwesis.
ויוסיפו עוד לחטא-לו-- למרות עליון בציה
18 Elos ke pacna srike God Ke elos sapkin tuh Elan kitalos ke mwe mongo elos lungse.
וינסו-אל בלבבם-- לשאל-אכל לנפשם
19 Elos kaskas lain God ac fahk, “Ya God El ku in ase mwe mongo in acn mwesis uh?
וידברו באלהים אמרו היוכל אל--לערך שלחן במדבר
20 Pwaye lah El puokya eot uh Ac kof uh kahkma. Na fuka, El ku pac in ase bread nasr Ac kite mwet lal ke ikwa?”
הן הכה-צור ויזובו מים-- ונחלים ישטפו הגם-לחם יוכל תת אם-יכין שאר לעמו
21 Ke ma inge LEUM GOD El kasrkusrak ke El lohng kas lalos. El akkeokye mwet lal ke e, Ac kasrkusrak lal kaclos yokelik,
לכן שמע יהוה-- ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם-אף עלה בישראל
22 Mweyen wangin lulalfongi lalos in El, Ac elos tia lulalfongi lah El ac ku in molelosla.
כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו
23 Na God El kaskas nu yen engyeng uh Ac sapkin tuh srungul we in ikakelik;
ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח
24 El sang wheat inkusrao me Ke El supwama manna nalos.
וימטר עליהם מן לאכל ודגן-שמים נתן למו
25 Ouinge, mwet uh mongo ke mwe mongo nun lipufan, Ac God El supwama fal nu ke enenu lalos.
לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע
26 El oayapa oru tuh eng kutulap in tuhyak, Ac ke ku lal El purakak eng eir me.
יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן
27 Na El supweya won nu sin mwet lal, Pus oana puk weacn uh.
וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף
28 Won inge putati infulwen na nien aktuktuk lalos, Ac raunela lohm nuknuk selos.
ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו
29 Ouinge mwet uh mongo ac arulana kihp, Tuh God El sang nu selos fal nu ke enenu lalos.
ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם
30 Tusruktu, elos soenna muti ke kena lalos, Ac elos srakna mongo
לא-זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם
31 Ke God El kasrkusrak selos Ac uniya mukul su fokoko emeet lalos; Aok, mukul fusr su wo emeet sin mwet Israel.
ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע
32 Ne ouinge elos srakna oru ma koluk God El finne orek mwenmen nu selos, ac elos srakna tia lulalfongel.
בכל-זאת חטאו-עוד ולא-האמינו בנפלאותיו
33 Ke ma inge God El aksafye len lalos oana lusen mong se; In kitin pacl na El arulana kunausla moul lalos.
ויכל-בהבל ימיהם ושנותם בבהלה
34 Pacl nukewa ma God El ac onela kutu selos Na mwet lula uh ac forla nu sel, Elos ac auliyak ac pre ke kuiyalos nufon.
אם-הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו-אל
35 Elos esamak lah God El nien molela lalos, Ac El Su Kulana El tuku kasrelos.
ויזכרו כי-אלהים צורם ואל עליון גאלם
36 Tusruktu kas nukewa lalos kikiap — Tiana pwaye ma elos fahk.
ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו-לו
37 Elos tia nunak pwaye nu sel; Elos tia inse pwaye nu ke wuleang lalos nu sel.
ולבם לא-נכון עמו ולא נאמנו בבריתו
38 Tusruktu, God El pakomuta mwet lal. El nunak munas ke ma koluk lalos Ac tia kunauselosla. Pacl pus El sruokya mulat lal lukelos, Ac kutongya kasrkusrak lal.
והוא רחום יכפר עון-- ולא-ישחית והרבה להשיב אפו ולא-יעיר כל-חמתו
39 El esam lah mwet inge elos mwet moul in ikwa, Moul lalos oana eng uh ke ac tuhwot ac tia folok.
ויזכר כי-בשר המה רוח הולך ולא ישוב
40 Pus na pacl elos aktoasrye God yen mwesis, Oayapa pus na pacl elos aksupwaryal.
כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון
41 Pus na pacl elos srike God Ac akkeokye insien God Mutal lun Israel.
וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו
42 Elos mulkunla ku lulap lal Ac len se El tuh molelosla liki mwet lokoalok lalos,
לא-זכרו את-ידו יום אשר-פדם מני-צר
43 Ac orala ma ku ac usrnguk In acn Zoan in facl Egypt.
אשר-שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה-צען
44 El ekulla infacl we nu ke srah Na wangin kof mwet Egypt in nim.
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל-ישתיון
45 El supwala un loang nu inmasrlolos, mwe akkeokyalos, Ac frog in kunausla acn selos.
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם
46 El supwala locust in kangla fokinsak sunalos Ac in kunausla ima lalos.
ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה
47 El kunausla ima grape lalos ke af yohk kosra, Ac kunausla sak fig ke aunfong oyohu.
יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל
48 El uniya cow natulos ke af yohk kosra, Ac un kosro natulos ke sarom.
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים
49 El srunglulos Ke kasrkusrak ac mulat lal, Oana sie un lipufan su tuku in use misa.
ישלח-בם חרון אפו--עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים
50 El tia sruokya mulat lal Ku molela moul lalos, A El onelos ke mwe akkeok.
יפלס נתיב לאפו לא-חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר
51 El uniya wounse nukewa In sou nukewa lun mwet Egypt.
ויך כל-בכור במצרים ראשית אונים באהלי-חם
52 Na El kolla mwet lal oana sie shepherd, Ac pwanulos sasla yen mwesis.
ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר
53 El kololos in misla ac elos tia sangeng, A meoa tuku ac afunla mwet lokoalok lalos.
וינחם לבטח ולא פחדו ואת-אויביהם כסה הים
54 El kololos nu ke acn mutal sel, Nu ke eol we su El sifacna eisla.
ויביאם אל-גבול קדשו הר-זה קנתה ימינו
55 El lusak mwet in facl sac ke mwet lal elos utyak Ac El kitalik acn selos nu sin sruf lun Israel, Ac sang lohm sin mwet we nu sin mwet lal.
ויגרש מפניהם גוים-- ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל
56 Tusruktu, elos tuyak lain God Kulana, Ac kena sifilpa srikal. Elos tia akos ma sap lal,
וינסו וימרו את-אלהים עליון ועדותיו לא שמרו
57 A elos forla liki God ac tia pwaye nunak lalos nu sel, oapana mwet matu lalos meet ah; Elos sesuwos oana soko sukan pisr kururu.
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה
58 Elos arulana akkasrkusrakye God ke nien alu lalos Ac ke ma sruloala lalos.
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו
59 God El arulana mulat ke El liye ma inge, Ac El sisla na pwaye mwet Israel.
שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל
60 God El som liki lohm nuknuk sel in Shiloh, Lohm se su El muta loac inmasrlosr.
ויטש משכן שלו אהל שכן באדם
61 El lela tuh mwet lokoalok lasr in sruokya Tuptup in Wuleang, Su akilenyen ku ac wolana lal.
ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד-צר
62 El arulana toasr sin mwet lal Ac El lela tuh elos in anwuki sin mwet lokoalok lalos.
ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר
63 Mukul fusr elos misa ke mweun, Ac mutan fusr uh wangin mwet elos in payuk se.
בחוריו אכלה-אש ובתולתיו לא הוללו
64 Mwet tol elos anwuki, Na tia lela tuh katinmas kialos in eoksra.
כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה
65 Na Leum El sifil ngutalik oana mwet se su motul ngutalik — El oana sie mukul fokoko su pirikyukyak ke sripen wain.
ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין
66 Na El ukwauk mwet lokoalok ac kutangulosla, Pwanang elos mwekinla nwe tok.
ויך-צריו אחור חרפת עולם נתן למו
67 Tusruk El sisla sruf lal Joseph, Ac El tia sulela sruf lal Ephraim.
וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר
68 A El sulela sruf lal Judah, Oayapa Eol Zion, su El arulana lungse.
ויבחר את-שבט יהודה את-הר ציון אשר אהב
69 El musaela Tempul lal ingo, In oana lohm sel inkusrao. El oru in okak ac ku, oana faclu, Su oakwuki nwe tok.
ויבן כמו-רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם
70 God El sulella David, mwet kulansap lal, Su El usalu liki inima,
ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן
71 Acn el muta liyaung sheep we, Ac El oru tuh elan tokosra fin Israel — Elan oana sie mwet shepherd lun mwet lun God.
מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו
72 Ouinge David el liyalosyang ke inse pwaye Ac ke pah in nunak lal, el kololos.
וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם

< Psalm 78 >