< Psalm 77 >
1 [Psalm lal Asaph] Nga wowoyak tung nu sin God, Nga tung ke pusra lulap ac El porongeyu.
For the chief musician; after the manner of Jeduthun. A psalm of Asaph. I will call out with my voice to God; I will call with my voice to God, and my God will hear me.
2 In pacl in ongoiya, nga pre nu sin Leum, Ke fong nufon nga sralak pouk in pre, Tusruktu nga tia ku in konauk misla.
In the day of my trouble I sought the Lord; at night I stretched my hands out, and they would not become tired. My soul refused to be comforted.
3 Ke nga esamak God, nga oela, Ac ke nga nunku yohk kacl, insiuk munasla.
I thought of God as I groaned; I thought about him as I grew faint. (Selah)
4 El oru tuh ngan ngetnget ke fong fon. Yokna mwe tukulkul in nunak luk, ac nga tia etu lah mea nga ac fahk.
You held my eyes open; I was too troubled to speak.
5 Nga nunku ke len pus somla, Ac esamak yac puspis in pacl oemeet ah.
I thought about the days of old, about times long past.
6 Nga ngetnget ke fong nufon ke sripen nunak luk. Nga nunak, ac pa inge ma nga siyuk sik sifacna:
During the night I called to mind the song I once sang. I thought carefully and tried to understand what had happened.
7 “Ya Leum El ac siskutlana? Ya El ac fah tiana sifil insewowo sesr?
Will the Lord reject me forever? Will he never again show me favor?
8 Ya El tila lungse kut? Ya El ac tiana akpwayeye wuleang lal nu sesr?
Was his covenant faithfulness gone forever? Had his promise failed forever?
9 Ya God El mulkunla in pakoten? Ya kasrkusrak eisla acn sin pakoten?”
Had God forgotten to be gracious? Had his anger shut off his compassion? (Selah)
10 Na nga fahk, “Ma se nga nunku yohk emeet uh pa inge: Lah ku lun God uh in wanginla.”
I said, “This is my sorrow: the changing of the right hand of the Most High toward us.”
11 Nga ac fah esam na orekma yohk lom, O LEUM GOD, Nga ac fah esamak orekma sakirik lom in pacl meet ah.
But I will call to mind your deeds, Yahweh; I will think about your wonderful deeds of old.
12 Nga ac fah nunku ke ma nukewa kom tuh oru, Ac nga fah nunku yohk ke orekma ku lom.
I will ponder all your deeds and will reflect on them.
13 O God, ma nukewa kom oru, mutal. Wangin pac sie god oana kom.
Your way, God, is holy; what god compares to our great God?
14 Kom pa God se su orek mwenmen. Kom akkalemye ku lom inmasrlon mutunfacl uh.
You are the God who does wonders; you have revealed your strength among the peoples.
15 Ke ku lom kom molela mwet lom, Fwil natul Jacob ac natul Joseph.
You gave your people victory by your great power— the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Ke kof uh liye kom, O God, elos sangeng, Ac acn loal in meoa uh rarrar.
The waters saw you, God; the waters saw you, and they were afraid; the depths trembled.
17 Pukunyeng uh okoala af, Pulahl kas yen engyeng uh, Ac sarom sarmelik nu yen nukewa.
The clouds poured down water; the cloudy skies gave voice; your arrows flew about.
18 Pusren pulahl lulap lom ngirla, Ac kalmen sarom sarmelik fin faclu, Ac faclu rarrar ac kusrusrsrusr.
Your thunderous voice was heard in the wind; the lightning lit up the world; the earth trembled and shook.
19 Kom fahsr sasla in noa uh Ac tupalla kof loal meoa, A falkom tiana ku in liyeyuk.
Your path went through the sea and your way through the surging waters, but your footprints were not seen.
20 Ke kolyuk lun Moses ac Aaron, Kom kolla mwet lom oana sie shepherd.
You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.