< Psalm 77 >

1 [Psalm lal Asaph] Nga wowoyak tung nu sin God, Nga tung ke pusra lulap ac El porongeyu.
За първия певец, по Едутуна, Асафов псалом. Викам към Бога с гласа си, Да! към Бога с гласа си; и Той ще ме послуша.
2 In pacl in ongoiya, nga pre nu sin Leum, Ke fong nufon nga sralak pouk in pre, Tusruktu nga tia ku in konauk misla.
В деня на неволята си търсих Господа, Нощем прострях ръката си към Него без да престана; Душата ми не искаше да се утеши.
3 Ke nga esamak God, nga oela, Ac ke nga nunku yohk kacl, insiuk munasla.
Спомням си за Бога, и се смущавам; Оплаквам се, и духът ми отпада. (Села)
4 El oru tuh ngan ngetnget ke fong fon. Yokna mwe tukulkul in nunak luk, ac nga tia etu lah mea nga ac fahk.
Удържаш очите ми в не спане; Смущавам се до толкоз щото не мога да продумам.
5 Nga nunku ke len pus somla, Ac esamak yac puspis in pacl oemeet ah.
Размислих за древните дни, За годините на старите времена.
6 Nga ngetnget ke fong nufon ke sripen nunak luk. Nga nunak, ac pa inge ma nga siyuk sik sifacna:
Спомням си за нощното си пеене; Размишлявам в сърцето си, И духът ми загрижено изпитва като казва:
7 “Ya Leum El ac siskutlana? Ya El ac fah tiana sifil insewowo sesr?
Господ до века ли ще отхвърля? Не ще ли вече да покаже благоволение?
8 Ya El tila lungse kut? Ya El ac tiana akpwayeye wuleang lal nu sesr?
Престанала ли е милостта Му за винаги? Пропада ли обещанието Му за всякога?
9 Ya God El mulkunla in pakoten? Ya kasrkusrak eisla acn sin pakoten?”
Забрави ли Бог да бъде благодатен? Или в гнева Си е затворил Своите благи милости? (Села)
10 Na nga fahk, “Ma se nga nunku yohk emeet uh pa inge: Lah ku lun God uh in wanginla.”
Тогава рекох: Това е слабост за мене Да мисля, че десницата на Всевишния се изменява.
11 Nga ac fah esam na orekma yohk lom, O LEUM GOD, Nga ac fah esamak orekma sakirik lom in pacl meet ah.
Ще спомена делата Господни; Защото ще си спомня чудесата извършени от Тебе в древността,
12 Nga ac fah nunku ke ma nukewa kom tuh oru, Ac nga fah nunku yohk ke orekma ku lom.
И ще размишлявам върху всички що си сторил, И деянията Ти ще преговарям.
13 O God, ma nukewa kom oru, mutal. Wangin pac sie god oana kom.
Боже, в светост е Твоят път; Кой бог е велик, както истинският Бог?
14 Kom pa God se su orek mwenmen. Kom akkalemye ku lom inmasrlon mutunfacl uh.
Ти си Бог, който вършиш чудеса; Явил си между племената силата Си.
15 Ke ku lom kom molela mwet lom, Fwil natul Jacob ac natul Joseph.
Изкупил си с мишцата Си людете Си, Чадата Яковови и Иосифови, (Села)
16 Ke kof uh liye kom, O God, elos sangeng, Ac acn loal in meoa uh rarrar.
Видяха Те водите, Боже, видяха Те водите и се уплашиха; Разтрепериха се и бездните.
17 Pukunyeng uh okoala af, Pulahl kas yen engyeng uh, Ac sarom sarmelik nu yen nukewa.
Облаците изляха поройни води; небесата издадоха глас; Тоже и стрелите Ти прелетяха.
18 Pusren pulahl lulap lom ngirla, Ac kalmen sarom sarmelik fin faclu, Ac faclu rarrar ac kusrusrsrusr.
Гласът на гърма Ти бе вихрушката; Светкавиците осветиха вселената; Земята се потресе и се разклати.
19 Kom fahsr sasla in noa uh Ac tupalla kof loal meoa, A falkom tiana ku in liyeyuk.
През морето бе Твоят път, И стъпките Ти през големи води, И следите Ти не се познаваха.
20 Ke kolyuk lun Moses ac Aaron, Kom kolla mwet lom oana sie shepherd.
Водил си като стадо людете Си С ръката на Моисея и на Аарона.

< Psalm 77 >