< Psalm 74 >

1 [Psalm lal Asaph] O God, efu kom ku siskutla ouinge? Ya kom ac mulat sin mwet lom nwe tok?
A poem of Asaph why? O God have you rejected [us] to perpetuity does it smoke? anger your on [the] sheep of pasture your.
2 Esam mwet lom su kom sulela in pacl loeloes somla tuh elos in mwet lom, Su kom folokonma liki sruoh tuh elos in sruf lom. Esam Fineol Zion, su nien muta lom meet.
Remember congregation your - [which] you acquired antiquity [which] you redeemed [the] tribe of inheritance your [the] mountain of Zion which - you have dwelt on it.
3 Fanyak ac liye acn musalla inge. Mwet lokoalok lasr elos kunausla ma nukewa in Tempul uh.
Lift up! footsteps your to [the] ruins of perpetuity everything he has done harm to [the] enemy in the sanctuary.
4 Mwet lokoalok lom elos wowoyak ke kutangla lalos; In lohm mutal sum elos tulokunak flag in akilen kutangla lalos.
They roared opposers your in [the] midst of appointed place your they set up signs their signs.
5 Elos oana mwet pakpuk sak Su paki sak ke tula lalos.
It was known like [one who] brings upwards in a thicket of tree[s] axes.
6 Elos lipikya sak nukewa lac lohm uh Ke tula ac hammer lulap natulos.
(And now *Q(K)*) engravings its altogether with axe[s] and crowbars they struck!
7 Elos kunausya acn mutal sum ac esukak ke e, Ac elos akfohkfokye acn mwet uh alu nu sum we.
They sent in fire sanctuary your to the ground they profaned [the] dwelling place of name your.
8 Elos arulana ke kunausla mwet lom, Ac elos esukak acn mutal nukewa in acn sesr.
They said in heart their let us oppress them altogether they burned all [the] appointed places of God in the land.
9 Mwe akul mutal nukewa wanginla; Wangin pac mwet palu lula, Ac wangin mwet etu lah ma inge ac safla ngac.
Signs our not we have seen there not still [is] a prophet and not [is] with us [one who] knows until when?
10 O God, mwet lokoalok lasr inge ac isrun kom nwe ngac? Ya elos ac akkolukye Inem ma pahtpat?
Until when? O God will he taunt [the] opponent will he spurn? [the] enemy name your to perpetuity.
11 Efu kom ku srunga kasrekut? Efu kom ku srakla poum nu tukum?
Why? do you draw back hand your and right [hand] your from [the] midst of (bosom your *Q(K)*) destroy.
12 Kom tuh tokosra lasr omeet me, O God. Kom molikutla ke pacl na pus.
And God [has been] king my from antiquity [who] does salvation in [the] midst of the earth.
13 Ke ku lulap lom, kom tuh sraclik meoa uh Ac kom fukulya sifen ma sulallal inkof uh.
You you divided by strength your [the] sea you shattered [the] heads of sea monsters on the waters.
14 Kom fukulya insifen kosro lulap Leviathan Ac sang manol tuh in mwe mongo nun kosro yen mwesis uh.
You you crushed [the] heads of Leviathan you gave it food to a people to desert-dwellers.
15 Kom orala infacl srisrik ac unon in kof uh in soror, Kom akpaoyela infacl lulap.
You you broke open a spring and a torrent you you dried up rivers of ever-flowing.
16 Kom orala len ac fong, Kom oakiya faht ac malem in acn selos.
[belongs] to You day also [belongs] to you night you you prepared a luminary and [the] sun.
17 Kom oakiya masrol lun acn uh, Ac kom oru tuh in oasr pacl fol ac pacl mihsrisr.
You you established all [the] boundaries of [the] earth summer and winter you you formed them.
18 Tusruktu, esam, O LEUM GOD, lah mwet lokoalok lom elos isrun kom; Elos srungakom ac wangin god lalos.
Remember this [the] enemy he taunted - O Yahweh and a people foolish they spurned name your.
19 Nikmet fuhlela mwet munas lom nu inpoun mwet lokoalok lalos, Nikmet mulkunla mwet lom su akkeokyeyuk!
May not you give to an animal [the] life of turtle-dove your [the] life of poor [people] your may not you forget to perpetuity.
20 Esam wulela su kom tuh orala yorosr. Oasr lokoalok orek in acn lohsr nukewa fin faclu.
Pay attention to the covenant for they are full [the] dark places of [the] land settlements of violence.
21 Nikmet lela mwet sefunmwet in akmwekinyeyuk, Lela tuh mwet sukasrup ac mwet enenu in kaksakin kom.
May not he return [the] oppressed humiliated [the] poor and [the] needy may they praise name your.
22 Tuyak, O God, ac aketeya oakwuk lom, Esam lah mwet tia etu God elos aksruksrukye kom ke len nufon.
Arise! O God conduct! case your remember reproach your from a fool all the day.
23 Nikmet mulkunla pusren kasrkusrak lun mwet lokoalok lom, Pusren wowon lun mwet lokoalok lom su tiana tui.
May not you forget [the] sound of opposers your [the] uproar of [those who] rise against you [which] goes up continually.

< Psalm 74 >