< Psalm 73 >
1 [Psalm lal Asaph] Pwaye God El kulang nu sin Israel, Aok, nu selos su nasnas insialos.
Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
2 Tusruktu apkuran nga in fuhleak, Ac lulalfongi luk apkuran in wanginla.
А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -
3 Ke nga liye wo ouiya nu sin mwet koluk, Nga srangesroayak kaclos.
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
4 Elos tia pula ngal, Manolos ku na ac fokoko.
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
5 Elos tiana keok oana kutu mwet uh, Ac elos tia wi pulakin mwe lokoalok su sun mwet saya.
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
6 Arulana kalem filang lalos oana soko ah in walwal, Ac sulallal lalos oana nuknuk elos nukum.
Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
7 Insialos sessesla ke nunak koluk, Ac nunkalos kafofo ke sukyen pwapa sulallal.
выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
8 Elos isrun mwet ngia, ac kaskas ke ma koluk, Elos inse fulat ac elos pwapa in akkeokye mwet saya.
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
9 Elos kaskas koluk ke God inkusrao, Ac sap keke nu sin mwet fin faclu ke inse fulat lalos.
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
10 Oru, finne mwet lun God, elos forang pac nu selos, Ac lulalfongi ma nukewa elos fahk.
Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
11 Elos fahk, “God El tia ku in etu; El su Fulatlana tia ku in konauk!”
и говорят: “как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?”
12 Pa inge ouiyen mwet koluk uh. Pus ma lalos, ac pacl nukewa fisrasrna elos in sifilpa konauk kutu.
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
13 Mea pwaye lah wanginna sripa ke nga srike in moul nasnas Ac tia oru kutena ma koluk?
Так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
14 O God, kom akkeokyeyu len nufon; Ke lotutang nukewa kom kaiyu.
и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
15 Nga fin fahk kain kas inge, Na ma nga oru uh ac oana ngan tia sie sin mwet lom.
Но если бы я сказал: “буду рассуждать так”, - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
16 Nga srike in nunku ke ouiya se inge Tuh arulana upa nga in kalem kac,
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
17 Nwe ke nga som nu in lohm mutal sin God. Toko nga fah kalem kac lah mea ac sikyak nu sin mwet koluk uh.
доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
18 Kom ac fah fuhlelosi in acn musresre, Ac oru tuh elos in putatyang nu in ongoiya lulap.
Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
19 Elos sa na in kunausyukla, Ac saflaiyalos elos ac misa ke misa na koluk.
Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
20 Elos oana sie mweme su wanginla ke lotutang. Ke kom tukakek, O Leum, na elos wanginla.
Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
21 Ke nunak luk uh upa Ac insiuk keok,
Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
22 Nga lalfonla oana soko kosro, Ac nga tia ku in kalem ke nunak lom.
тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
23 Tusruktu, nga apkuran nu yurum pacl e nukewa; Ac kom sruokya pouk.
Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
24 Kom kolyu ke oakwuk lom, Ac tok kom fah eisyu nu yurum ke sunak.
Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
25 Mea pac nga fah enenu inkusrao sayom? Ac ke kom oasr yuruk, mea pac nga enenu fin faclu?
Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
26 Sahp nunak luk, ac monuk, ac munasla, Tusruktu God El ku luk; El mukefanna pa nga enenu.
Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
27 Pwayena lah elos su siskomla elos ac fah tuhlac; Kom fah kunauselosla su tia pwaye nu sum.
Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
28 A funu nga, fuka woiya ke nga apkuran nu sin God, In konauk molela yurin LEUM GOD Fulat, Ac in fahkak ma nukewa El oru!
А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.