< Psalm 73 >
1 [Psalm lal Asaph] Pwaye God El kulang nu sin Israel, Aok, nu selos su nasnas insialos.
Truly Elohim is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2 Tusruktu apkuran nga in fuhleak, Ac lulalfongi luk apkuran in wanginla.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Ke nga liye wo ouiya nu sin mwet koluk, Nga srangesroayak kaclos.
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Elos tia pula ngal, Manolos ku na ac fokoko.
For there are no bands in their death: but their strength is firm.
5 Elos tiana keok oana kutu mwet uh, Ac elos tia wi pulakin mwe lokoalok su sun mwet saya.
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
6 Arulana kalem filang lalos oana soko ah in walwal, Ac sulallal lalos oana nuknuk elos nukum.
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
7 Insialos sessesla ke nunak koluk, Ac nunkalos kafofo ke sukyen pwapa sulallal.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Elos isrun mwet ngia, ac kaskas ke ma koluk, Elos inse fulat ac elos pwapa in akkeokye mwet saya.
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9 Elos kaskas koluk ke God inkusrao, Ac sap keke nu sin mwet fin faclu ke inse fulat lalos.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Oru, finne mwet lun God, elos forang pac nu selos, Ac lulalfongi ma nukewa elos fahk.
Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
11 Elos fahk, “God El tia ku in etu; El su Fulatlana tia ku in konauk!”
And they say, How doth El know? and is there knowledge in the most High?
12 Pa inge ouiyen mwet koluk uh. Pus ma lalos, ac pacl nukewa fisrasrna elos in sifilpa konauk kutu.
Behold, these are the wicked, who prosper in the world; they increase in riches.
13 Mea pwaye lah wanginna sripa ke nga srike in moul nasnas Ac tia oru kutena ma koluk?
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
14 O God, kom akkeokyeyu len nufon; Ke lotutang nukewa kom kaiyu.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Nga fin fahk kain kas inge, Na ma nga oru uh ac oana ngan tia sie sin mwet lom.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
16 Nga srike in nunku ke ouiya se inge Tuh arulana upa nga in kalem kac,
When I thought to know this, it was too painful for me;
17 Nwe ke nga som nu in lohm mutal sin God. Toko nga fah kalem kac lah mea ac sikyak nu sin mwet koluk uh.
Until I went into the sanctuary of El; then understood I their end.
18 Kom ac fah fuhlelosi in acn musresre, Ac oru tuh elos in putatyang nu in ongoiya lulap.
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
19 Elos sa na in kunausyukla, Ac saflaiyalos elos ac misa ke misa na koluk.
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Elos oana sie mweme su wanginla ke lotutang. Ke kom tukakek, O Leum, na elos wanginla.
As a dream when one awaketh; so, O YHWH, when thou awakest, thou shalt despise their image.
21 Ke nunak luk uh upa Ac insiuk keok,
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 Nga lalfonla oana soko kosro, Ac nga tia ku in kalem ke nunak lom.
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
23 Tusruktu, nga apkuran nu yurum pacl e nukewa; Ac kom sruokya pouk.
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 Kom kolyu ke oakwuk lom, Ac tok kom fah eisyu nu yurum ke sunak.
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25 Mea pac nga fah enenu inkusrao sayom? Ac ke kom oasr yuruk, mea pac nga enenu fin faclu?
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
26 Sahp nunak luk, ac monuk, ac munasla, Tusruktu God El ku luk; El mukefanna pa nga enenu.
My flesh and my heart faileth: but Elohim is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Pwayena lah elos su siskomla elos ac fah tuhlac; Kom fah kunauselosla su tia pwaye nu sum.
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
28 A funu nga, fuka woiya ke nga apkuran nu sin God, In konauk molela yurin LEUM GOD Fulat, Ac in fahkak ma nukewa El oru!
But it is good for me to draw near to Elohim: I have put my trust in the Sovereign YHWH, that I may declare all thy works.