< Psalm 72 >
1 [Psalm lal Solomon] O God, luti nu sin tokosra tuh elan nununku ke suwohs lom. Sang nu sel suwoswos lom
Von Salomo. / Elohim, gib dem Könige Macht zu richten / Und laß den Königssohn sie üben in deiner Gerechtigkeit!
2 Tuh el fah kol mwet lom ke nununku suwohs, Ac kasru mwet akkeokyeyuk ke suwoswos.
Mög er dein Volk gerecht regieren / Und deine Armen, wie sich's gebührt!
3 Lela tuh acn uh in engankin kapkapak, Ac in pulakin suwoswos.
Laß Frieden tragen die Berge dem Volk, / Und Gerechtigkeit kleide deine Hügel!
4 Lela tuh tokosra in oru nununku suwohs nu sin mwet sukasrup; Lela elan kasru mwet enenu Ac kutangulosla su akkeokyalos.
Er schaffe Recht den Armen im Volk, / Er helfe den dürftigen Leuten / Und zermalme alle Bedrücker!
5 Lela tuh mwet lom in alu nu sum ke lusenna pacl faht uh tolak, Ac ke lusenna pacl malem uh ase kalem la, in fwil nukewa fahsru.
Er bleibe, solange die Sonne scheint, / Solange der Mond zu sehn, von Geschlecht zu Geschlecht.
6 Lela tuh tokosra elan oana af nu fin acn uh, Oana aunyaf ma aksroksrokye ima uh.
Er sei wie Regen, der Wiesen benetzt, / Wie reiche Güsse, die Felder befeuchten.
7 Lela tuh moul suwoswos in kapkapak ke pacl el tokosra, Ac mwe akinsewowo sin God me in yokyokelik ke lusenna pacl malem uh kalem.
In seinen Tagen soll blühen das Recht / Und Friede in Fülle, bis nimmer der Mond.
8 Tokosrai lal ac fah sasla liki sie meoa nu ke sie pac meoa, Ac liki Infacl Euphrates nu ke saflaiyen faclu.
Er herrsche von Meer zu Meer, / Vom Strom bis ans Ende der Erde.
9 Mwet su muta yen mwesis uh fah tuku ac epasr nu sel, Ac mwet lokoalok lal elos fah faksufi ye mutal.
Die Wüstenbewohner knien vor ihm, / Seine Feinde werden den Boden küssen.
10 Tokosra Spain, oayapa tokosra ke tuka srisrik we, elos fah sang mwe sang lalos nu sel; Tokosra lun acn Sheba ac acn Seba elos fah wi pac use mwe lung lalos.
Von Tarsis und von den Inseln entrichten die Könige Gaben, / Von Scheba und Seba bringen die Könige Zins herbei.
11 Tokosra nukewa ac fah epasr nu sel, Ac mutunfacl nukewa fah kulansap nu sel.
Huldigen sollen ihm alle Könige, / Alle Völker ihm dienen.
12 El molela mwet sukasrup su pang nu sel, Ac oayapa elos su enenu ac pilesreyuk.
Denn er rettet den Armen, der Hilfe erfleht, / Den Dürftigen, der keinen Beistand hat.
13 El pakomutalos su munas ac sukasrup, El molela moul lalos su enenu.
Er erbarmt sich des Schwachen und Armen, / Und der Elenden Leben errettet er.
14 El molelosla liki inpoun mwet su akkeokyalos ac su oru ma sulallal nu selos; Moul lalos saok sel.
Von Druck und Gewalttat macht er sie frei, / Ihr Blut ist teuer in seinen Augen.
15 Lela in loes moul lun tokosra! Lela tuh gold lun Sheba in itukyang nu sel, Ac mwet uh in pre kacl pacl e nukewa; Lela tuh mwe insewowo lun God in oan facl pacl e nukewa.
So leben sie denn; ja, er wird sie mit Gold aus Scheba beschenken. / Drum werden sie stetig auch für ihn beten / Und allzeit ihm Segen wünschen.
16 Finsrak tuh in pukanten wheat fin acn uh; Ac inging uh in afla ke fokinsak, Oana ma kapak fin inging Lebanon. Lela tuh siti nukewa in nwanala ke mwet Oana mah in ima uh.
Getreide in Fülle sei im Land, sogar auf den Gipfeln der Berge; / Wie der Libanon woge und rausche die Frucht. / Wie der Erde Kräuter so zahlreich / Mögen die Städtebewohner erblühn.
17 Lela tuh inen tokosra in tiana mulkinyukla, Ac pwengpeng lal in oan paht oana faht uh. Lela tuh mutanfahl nukewa in siyuk tuh God Elan akinsewowoyalos Oana ke El akinsewowoyal tokosra.
Sein Name bleibe auf ewig! / Solange die Sonne scheint, möge sein Name bestehn! / Es mögen sich alle segnen mit ihm, / Alle Völker ihn glücklich preisen!
18 Kaksakin LEUM GOD, God lun Israel! Tuh El mukena ku in oru ma wolana inge.
Gepriesen sei Jahwe Elohim, Israels Gott, / Der Wunder vollbringt allein!
19 Kaksakin Ine wolana lal ma pahtpat! Lela tuh wolana lal in nwakla faclu nufon. Amen! Amen!
Und gepriesen sei ewig sein herrlicher Name! / Sein Ruhm erfülle die ganze Erde! / Amen. Amen.
20 Pa inge saflaiyen pre lal David, wen natul Jesse.