< Psalm 71 >
1 LEUM GOD, nga tuku in wikla yurum; Nikmet lela in kutangyukla nga.
Em você, Yahweh, eu me refugio. Nunca me deixe decepcionar.
2 Ke suwoswos lom, kom in kasreyu ac loangeyu. Porongeyu ac moliyula.
Entregue-me em sua retidão e me salve. Vire seus ouvidos para mim, e me salve.
3 Kom fah eot in molela luk, Ac nien wikla ku luk in langoeyu, Tuh kom eot ku ac nien muta ku luk.
Seja para mim uma rocha de refúgio para a qual eu possa sempre ir. Dê o comando para me salvar, pois você é meu rochedo e minha fortaleza.
4 O God luk, moliyula liki poun mwet koluk, Liki ku lun mwet sesuwos ac mwet sulallal.
Salva-me, meu Deus, da mão dos ímpios, da mão do homem iníquo e cruel.
5 LEUM GOD Kulana, nga filiya finsrak luk in kom; Nga nuna lulalfongi kom oe ke pacl nga srakna tulik.
Pois você é minha esperança, Senhor Yahweh, minha confiança de minha juventude.
6 Nga nuna lulalfongi kom in moul luk nufon. Kom karinginyu na oe ke nga isusla ah me. Nga ac fah kaksakin kom pacl e nukewa.
Eu tenho confiado em você desde o útero. Você é aquele que me tirou do ventre de minha mãe. Eu sempre os elogiarei.
7 Moul luk sie mwe srikasrak nu sin mwet pus, Mweyen kom mwet kasru ku luk.
Eu sou uma maravilha para muitos, mas você é meu forte refúgio.
8 Ke len nufon nga kaksakin kom Ac fahkak wolana lom.
Minha boca será preenchida com seus elogios, com sua honra durante todo o dia.
9 Nikmet sisyula inge ke nga matuoh; Ac nikmet ngetla likiyu inge ke nga munasla.
Não me rejeite na minha velhice. Não me abandone quando minhas forças falharem.
10 Mwet lokoalok luk lungse in uniyuwi, Elos kaskas keik ac pwapa in lainyu.
Para meus inimigos, falar de mim. Aqueles que zelam pela minha alma conspiram juntos,
11 Elos fahk, “God El sisella tari. Kut som sruokilya, Tuh wangin mwet ac molella.”
dizendo: “Deus o abandonou”. Persegui-lo e levá-lo, pois ninguém o resgatará”.
12 O God, nikmet muta loesla likiyu, God luk, aksaye kasreyu.
Deus, não esteja longe de mim. Meu Deus, apresse-se para me ajudar.
13 Lela tuh elos su lainyu In kutangyukla ac kunausyukla. Lela tuh elos su suk in akkolukyeyu In akmwekinyeyuk ac akkolukyeyuk.
Deixar que meus acusadores fiquem desapontados e consumidos. Que eles sejam cobertos de vergonha e desprezo por aqueles que querem me prejudicar.
14 Nga ac fah filiya finsrak luk in kom pacl e nukewa; Nga fah kalwenina in akyokye pusren kaksak luk nu sum.
Mas eu sempre terei esperança, e acrescentará a todos os seus elogios.
15 Nga ac fah fahkak wolana lom — Ke lusenna len uh nga fah sramsram ke molela lom, Finne yohk liki na ma nga ku in kalem kac.
Minha boca dirá sobre sua retidão, e de sua salvação o dia todo, embora eu não conheça sua medida completa.
16 Nga ac fah fahsr ke ku lun LEUM GOD, Nga fah fahkak wolana lom, tuh kom mukena wo.
Eu irei com os poderosos atos do Senhor Javé. Farei menção à sua retidão, mesmo só da sua.
17 God, kom lutiyu ke nga tulik me, Ac nga srakna fahkak orekma wolana lom.
Deus, você me ensinou desde minha juventude. Até agora, declarei suas obras maravilhosas.
18 Inge ke nga matuoh ac fiaya, O God, nik kom fahsr likiyu. Wiyu ke nga fahkak ku lulap lom Nu sin fwil nukewa su ac fah tuku.
Sim, mesmo quando eu for velho e grisalho, Deus, não me abandone, até que eu tenha declarado sua força à próxima geração, seu poder a todos os que virão.
19 Suwoswos lom, O God, sowak ac sun kusrao, Tuh kom oru ma usrnguk; Wangin sie oana kom.
Deus, sua justiça também alcança os céus. Você tem feito grandes coisas. Deus, quem é como você?
20 Kom tuh supwama mwe ongoiya ac mwe keok nu fuk, Tusruktu kom ac fah sifil folokonma ku luk. Kom ac fah sruokyuwi liki inkulyuk uh.
Você, que nos mostrou muitos e amargos problemas, você me deixará viver. Você nos fará subir novamente das profundezas da terra.
21 Kom ac fah oru tuh nga in fulat liki meet, Ac kom fah sifil akwoyeyu.
Aumentar minha honra e me conforta novamente.
22 Pwaye nga ac fah kaksakin kom ke pusren harp; Nga ac fah kaksakin oaru lom, God luk. Nga fah sritalkin harp nutik in on nu sum, Kom su Mutallana lun Israel.
Também te louvarei com a harpa por tua fidelidade, meu Deus. Eu canto louvores a você com a lira, Santa de Israel.
23 Nga ac fah wowoyak ke engan ke nga srital nu sum; Ke moul luk nufon nga ac fah on, Mweyen kom moliyula.
Meus lábios devem gritar de alegria! Minha alma, que vocês resgataram, canta louvores para vocês!
24 Nga ac fah kaskas ke suwoswos lom ke lusen len nufon, Mweyen elos su srike in akkolukyeyu Elos kutangyukla ac aklusrongtenyeyukla.
Minha língua também falará de sua retidão o dia todo, pois eles estão decepcionados, e estão confusos, que querem me prejudicar.