< Psalm 66 >
1 Kaksakin God ke pusren engan lulap, kowos mwet faclu nufon!
Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
2 Onkakin Ine wolana lal, Akfulatyal ke pusren kaksak wolana!
Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
3 Kowos in fahk nu sin God, “Fuka lupan wolana lun ma kom oru! Ku lom arulana yohk, Oru mwet lokoalok lom elos sangeng ac putati ye motom.
Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
4 Mwet nukewa fin faclu elos alu nu sum; Elos on kaksakin kom, Ac yuk on in kaksak nu ke Inem.”
Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему!
5 Fahsru ac liye ma su God El orala, Orekma wolana lal inmasrlon mwet uh.
Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
6 El ekulla meoa nu ke facl pao. Mwet matu lasr elos tuh fahsr sasla infacl uh ke nialos. Kut arulana engan ingo ke sripen ma El oru uh.
Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
7 El leum ma pahtpat ke ku lal, Mutal ngeta liye mutunfacl uh. Lela in wangin mwet tuyak lainul.
Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
8 Kaksakin God lasr, kowos mutanfahl nukewa; Lela in lohngyuk pusren kaksak lowos.
Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.
9 El karingin moul lasr Ac tia lela kut in ikori.
Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.
10 O God, kom srike kut — Oana ke silver ac liklikiyuki ke e, Ouinge kom srike kut.
Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
11 Kom lela tuh kut in putatyang nu in kwasrip Ac filiya ma toasr finpisasr.
Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
12 Kom lela tuh mwet lokoalok lasr in longkuti; Kut fahsr sasla in e ac in sronot, A inge kom sifil uskutme nu in sie acn misla.
посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
13 Nga ac fah tuku nu in lohm sum wi mwe kisa firir; Nga ac fah sot nu sum ma nga wulela kac.
Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
14 Nga ac fah asot nu sum ma nga tuh fahk mu nga ac oru Ke pacl nga tuh muta in ongoiya.
которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
15 Nga ac fah sang sheep tuh in mwe kisa firir fin loang lom; Nga ac fah kisakin cow mukul ac nani Ac kulasr kac fah sowak nu lucng.
Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
16 Fahsru ac lohng, kowos nukewa su sunakin God, Ac nga ac fah fahk nu suwos ma El oru nu sik.
Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам, что сотворил Он для души моей.
17 Nga pang in suk kasru sel, Ac nga kaksakunul ke on.
Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.
18 Nga funu pilesru in fahkak ma koluk luk nu sel, Leum El lukun tia lohngyu.
Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.
19 Tuh pwayena lah God El lohngyu; El lohng pre luk.
Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
20 Nga kaksakin God, Mweyen El tia pilesru pre luk, Ku sruokya lungse kawil lal likiyu.
Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей.