< Psalm 66 >

1 Kaksakin God ke pusren engan lulap, kowos mwet faclu nufon!
To the choirmaster a song a psalm shout for joy to God O all the earth.
2 Onkakin Ine wolana lal, Akfulatyal ke pusren kaksak wolana!
Sing praises [the] glory of name his make glory praise his.
3 Kowos in fahk nu sin God, “Fuka lupan wolana lun ma kom oru! Ku lom arulana yohk, Oru mwet lokoalok lom elos sangeng ac putati ye motom.
Say to God how! awesome [are] deeds your in [the] greatness of strength your they cringe to you enemies your.
4 Mwet nukewa fin faclu elos alu nu sum; Elos on kaksakin kom, Ac yuk on in kaksak nu ke Inem.”
All the earth - they bow down to you so they may sing praises to you they sing praises to name your (Selah)
5 Fahsru ac liye ma su God El orala, Orekma wolana lal inmasrlon mwet uh.
Come and see [the] works of God [who is] awesome of deed on [the] children of humankind.
6 El ekulla meoa nu ke facl pao. Mwet matu lasr elos tuh fahsr sasla infacl uh ke nialos. Kut arulana engan ingo ke sripen ma El oru uh.
He turned [the] sea - into dry land in the river they passed on foot there let us rejoice in him.
7 El leum ma pahtpat ke ku lal, Mutal ngeta liye mutunfacl uh. Lela in wangin mwet tuyak lainul.
[he is] ruling By might his - forever eyes his on the nations they keep watch the rebellious [people] - may not (they be exalted *Q(K)*) themselves (Selah)
8 Kaksakin God lasr, kowos mutanfahl nukewa; Lela in lohngyuk pusren kaksak lowos.
Bless O peoples - God our and make heard [the] sound of praise his.
9 El karingin moul lasr Ac tia lela kut in ikori.
[who] placed Self our in life and not he has permitted to slip foot our.
10 O God, kom srike kut — Oana ke silver ac liklikiyuki ke e, Ouinge kom srike kut.
For you have tested us O God you have refined us as refine silver.
11 Kom lela tuh kut in putatyang nu in kwasrip Ac filiya ma toasr finpisasr.
You have brought us in the net you have put affliction on hips our.
12 Kom lela tuh mwet lokoalok lasr in longkuti; Kut fahsr sasla in e ac in sronot, A inge kom sifil uskutme nu in sie acn misla.
You have made ride a man to head our we have gone in fire and in water and you have brought out us to superfluity.
13 Nga ac fah tuku nu in lohm sum wi mwe kisa firir; Nga ac fah sot nu sum ma nga wulela kac.
I will come house your with burnt offerings I will pay to you vows my.
14 Nga ac fah asot nu sum ma nga tuh fahk mu nga ac oru Ke pacl nga tuh muta in ongoiya.
Which they opened lips my and it spoke mouth my when it was distress to me.
15 Nga ac fah sang sheep tuh in mwe kisa firir fin loang lom; Nga ac fah kisakin cow mukul ac nani Ac kulasr kac fah sowak nu lucng.
Burnt offerings of fatlings I will offer up to you with [the] smoke of rams I will offer cattle with goats (Selah)
16 Fahsru ac lohng, kowos nukewa su sunakin God, Ac nga ac fah fahk nu suwos ma El oru nu sik.
Come listen so let me recount O all [those] fearing God [that] which he has done for self my.
17 Nga pang in suk kasru sel, Ac nga kaksakunul ke on.
To him mouth my I called out and exaltation [was] under tongue my.
18 Nga funu pilesru in fahkak ma koluk luk nu sel, Leum El lukun tia lohngyu.
Wickedness if I had considered in heart my not he will listen - [the] Lord.
19 Tuh pwayena lah God El lohngyu; El lohng pre luk.
Nevertheless he has heard God he has paid attention to [the] sound of prayer my.
20 Nga kaksakin God, Mweyen El tia pilesru pre luk, Ku sruokya lungse kawil lal likiyu.
[be] blessed God who not he has turned aside prayer my and covenant loyalty his from with me.

< Psalm 66 >