< Psalm 66 >

1 Kaksakin God ke pusren engan lulap, kowos mwet faclu nufon!
For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
2 Onkakin Ine wolana lal, Akfulatyal ke pusren kaksak wolana!
Sing the glory of His name; make His praise glorious.
3 Kowos in fahk nu sin God, “Fuka lupan wolana lun ma kom oru! Ku lom arulana yohk, Oru mwet lokoalok lom elos sangeng ac putati ye motom.
Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
4 Mwet nukewa fin faclu elos alu nu sum; Elos on kaksakin kom, Ac yuk on in kaksak nu ke Inem.”
All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
5 Fahsru ac liye ma su God El orala, Orekma wolana lal inmasrlon mwet uh.
Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
6 El ekulla meoa nu ke facl pao. Mwet matu lasr elos tuh fahsr sasla infacl uh ke nialos. Kut arulana engan ingo ke sripen ma El oru uh.
He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
7 El leum ma pahtpat ke ku lal, Mutal ngeta liye mutunfacl uh. Lela in wangin mwet tuyak lainul.
He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
8 Kaksakin God lasr, kowos mutanfahl nukewa; Lela in lohngyuk pusren kaksak lowos.
Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
9 El karingin moul lasr Ac tia lela kut in ikori.
He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
10 O God, kom srike kut — Oana ke silver ac liklikiyuki ke e, Ouinge kom srike kut.
For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
11 Kom lela tuh kut in putatyang nu in kwasrip Ac filiya ma toasr finpisasr.
You led us into the net; You laid burdens on our backs.
12 Kom lela tuh mwet lokoalok lasr in longkuti; Kut fahsr sasla in e ac in sronot, A inge kom sifil uskutme nu in sie acn misla.
You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
13 Nga ac fah tuku nu in lohm sum wi mwe kisa firir; Nga ac fah sot nu sum ma nga wulela kac.
I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
14 Nga ac fah asot nu sum ma nga tuh fahk mu nga ac oru Ke pacl nga tuh muta in ongoiya.
the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
15 Nga ac fah sang sheep tuh in mwe kisa firir fin loang lom; Nga ac fah kisakin cow mukul ac nani Ac kulasr kac fah sowak nu lucng.
I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
16 Fahsru ac lohng, kowos nukewa su sunakin God, Ac nga ac fah fahk nu suwos ma El oru nu sik.
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
17 Nga pang in suk kasru sel, Ac nga kaksakunul ke on.
I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
18 Nga funu pilesru in fahkak ma koluk luk nu sel, Leum El lukun tia lohngyu.
If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
19 Tuh pwayena lah God El lohngyu; El lohng pre luk.
But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
20 Nga kaksakin God, Mweyen El tia pilesru pre luk, Ku sruokya lungse kawil lal likiyu.
Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!

< Psalm 66 >