< Psalm 66 >
1 Kaksakin God ke pusren engan lulap, kowos mwet faclu nufon!
普世大地,請向天主歡呼!
2 Onkakin Ine wolana lal, Akfulatyal ke pusren kaksak wolana!
請歌頌天主聖名的光榮,請獻給天主輝煌的讚頌。
3 Kowos in fahk nu sin God, “Fuka lupan wolana lun ma kom oru! Ku lom arulana yohk, Oru mwet lokoalok lom elos sangeng ac putati ye motom.
請您們向天主說:您的作為是何等驚人!您威赫的大能,您的仇敵都向您奉承。
4 Mwet nukewa fin faclu elos alu nu sum; Elos on kaksakin kom, Ac yuk on in kaksak nu ke Inem.”
天主,普世都要朝拜您,全球都要歌頌您的聖名。
5 Fahsru ac liye ma su God El orala, Orekma wolana lal inmasrlon mwet uh.
請您們前來觀看天主的作為,他對世人作的事實在可奇。
6 El ekulla meoa nu ke facl pao. Mwet matu lasr elos tuh fahsr sasla infacl uh ke nialos. Kut arulana engan ingo ke sripen ma El oru uh.
他曾使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因他而喜樂。
7 El leum ma pahtpat ke ku lal, Mutal ngeta liye mutunfacl uh. Lela in wangin mwet tuyak lainul.
他以自己的大能,永遠統治列國萬邦,他的眼睛鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
8 Kaksakin God lasr, kowos mutanfahl nukewa; Lela in lohngyuk pusren kaksak lowos.
萬民,請您們讚美我們的天主,請傳揚天主應受的榮耀。
9 El karingin moul lasr Ac tia lela kut in ikori.
他曾使我們的性命存活,沒有讓我們的腳步滑倒。
10 O God, kom srike kut — Oana ke silver ac liklikiyuki ke e, Ouinge kom srike kut.
天主,因為您曾考驗我們,像鍊銀子一般,也鍊我們;
11 Kom lela tuh kut in putatyang nu in kwasrip Ac filiya ma toasr finpisasr.
您曾引領我們墜入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
12 Kom lela tuh mwet lokoalok lasr in longkuti; Kut fahsr sasla in e ac in sronot, A inge kom sifil uskutme nu in sie acn misla.
您曾使異民騎在我們頭上,使我們經過水深火熱中央,最後您使我們獲得解放。
13 Nga ac fah tuku nu in lohm sum wi mwe kisa firir; Nga ac fah sot nu sum ma nga wulela kac.
我帶著全燔祭進入您的聖殿,我要向您償還我的各種誓願:
14 Nga ac fah asot nu sum ma nga tuh fahk mu nga ac oru Ke pacl nga tuh muta in ongoiya.
就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
15 Nga ac fah sang sheep tuh in mwe kisa firir fin loang lom; Nga ac fah kisakin cow mukul ac nani Ac kulasr kac fah sowak nu lucng.
我要以肥大牲畜作全燔祭,要把公羊的馨香獻與您,要將牛犢和山羊祭奠您。
16 Fahsru ac lohng, kowos nukewa su sunakin God, Ac nga ac fah fahk nu suwos ma El oru nu sik.
凡敬愛天主的人,請您們前來靜聽,我要敘述祂為我所作所行。
17 Nga pang in suk kasru sel, Ac nga kaksakunul ke on.
我親口呼號過他,我舌頭稱揚過他。
18 Nga funu pilesru in fahkak ma koluk luk nu sel, Leum El lukun tia lohngyu.
如果我真存心作惡,上主決不會俯聽我;
19 Tuh pwayena lah God El lohngyu; El lohng pre luk.
然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
20 Nga kaksakin God, Mweyen El tia pilesru pre luk, Ku sruokya lungse kawil lal likiyu.
天主應受讚美:因祂從未拒絕我的懇求,從未在我身上撤回祂的仁慈。