< Psalm 58 >
1 [Psalm lal David] Kowos leum lun faclu, ya oasr pacl kowos oru nununku suwohs? Ya kowos oru nununku lowos fal nu sin mwet nukewa?
Al Vencedor: sobre No destruyas: Mictam de David. Por ventura oh congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de Adán?
2 Mo, kowos nunku na ke ma koluk kowos in oru, Ac orekma sulallal fin acn uh.
Antes, de corazón obráis iniquidades en la tierra; hacéis pesar la violencia de vuestras manos.
3 Mwet koluk elos oru ma sufal in moul lalos nufon; Elos nuna kikiap oe ke elos isusla ah.
Se extrañaron los impíos desde la matriz; erraron desde el vientre, hablando mentira.
4 Elos nwanala ke pwasin, oana wet uh; Elos fonosya insraclos in sulohngkas oana wet cobra
Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente; son como áspid sordo que cierra su oído;
5 Su tia lohng pusren on lun mwet akmunayalos, Ku pusren pas lun mwet orek mwenmen.
que no oye la voz de los que encantan, por más hábil que el encantador sea.
6 O God, kotalik wihsen lion sulallal inge.
Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas; quiebra, oh SEÑOR, las muelas de los leoncillos.
7 Finsrak tuh elos in wanginla oana kof ma sororla nwe wanginla; Lela tuh elos in itungyuki oana mah su oan inkanek uh.
Córranse como aguas que se van de suyo; armen sus saetas como si fuesen cortadas.
8 Lela elos in oana ful finmes uh ma ekla nu ke ma fulful ke ac misa; Lela tuh elos in oana sie tulik fusr su isusla ke pacl sufal la ac misa ac tiana liye kalem uh.
Pasen de este mundo como el caracol que se deslíe; como el abortivo de mujer, no vean el sol.
9 Meet liki elos esmakla, in pakpukla elos oana mah pilasr; Elos in srakna moul A God Elan okulosla in kasrkusrak lal.
Antes que vuestras ollas sientan el fuego de las espinas, así vivos, así airado, los arrebate él con tempestad.
10 Mwet suwoswos elos ac fah engan ke elos liye lah kaiyuk mwet koluk uh; Elos ac fah fahsr sasla in srahn mwet koluk.
Se alegrará el justo cuando viere la venganza; sus pies lavará en la sangre del impío.
11 Ouinge mwet elos fah fahk, “Mwet suwoswos elos eis lacnen orekma wo lalos; Pwayena lah oasr God se nununku faclu.”
Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.