< Psalm 56 >
1 [Psalm lal David, Tukun Mwet Philistia Sruokol in acn Gath] Pakomutuk, O God, Tuh mwet lokoalok luk elos ukweyu, Elos kalyeiyu in pacl e nukewa.
To the Chief Musician. Upon "The Dove of God from the distant Sea." David’s. A precious Psalm. When the Philistines seized him in Gath. Show me favour, O God, For weak man hath panted for me, All the day, a fighter oppresseth me:
2 Mwet su srungayu elos lainyu len fon; Arulana pus mwet anwuk lainyu inge.
Mine adversaries have panted all the day, For, many, are fighting with me, loftily.
3 Ke pacl nga pula sangeng, O LEUM GOD Kulana, Nga filiya lulalfongi luk in kom.
What day I am afraid, I, unto thee will direct my confidence.
4 Nga lulalfongi God, ac tiana sangeng; Nga kaksakunul ke wulela lal nu sik. Mea mwet ac ku in oru nu sik?
In God, I will praise his cause, —In God, have I trusted, I will not fear, What can flesh do unto me?
5 Mwet lokoalok luk aklokoalokyeyu ke len fon; Pacl nukewa elos suk na ma in akkolukyeyu!
All the day, they wrest, my words, Against me, all their devices are for mischief;
6 Elos tukeni ke nien wikwik Ac tawi ma nukewa nga oru, Ac kena uniyuwi.
They stir up strife—they lie hid, They, mark my steps, —Seeing they have waited for my life.
7 Kaelos, O God, ke ma koluk lalos inge; Ac kutangulosla in kasrkusrak lom!
Because of iniquity, recompense thou them, —In anger, bring thou down, the peoples, O God.
8 Kom etu lupan fosrnga luk; Kom etu lupan tung luk. Ya ma inge tia simla in book nutum?
My wandering, hast, thou, recorded, —Put thou my tears in thy bottle, Are they not in thy record?
9 Ke len se nga pang nu sum uh, Mwet lokoalok luk elos ac folokelik likiyu. Ma se na nga etu uh pa God El wiyu —
Then, shall my foes turn back, in the day I cry, This, I know, for God is mine!
10 Aok, LEUM GOD su nga kaksakin wulela la.
In God, will I praise with good cause: In Yahweh, will I praise with good cause;
11 Nga lulalfongi in El, ac nga ac fah tiana sangeng. Mea mwet ac ku in oru nu sik?
In God, have I trusted, I will not fear, What can a son of earth do unto me!
12 O God, nga ac fah asot nu sum ma su nga wulela kac; Nga ac fah oru mwe kisa in fahkak kulo luk nu sum,
Upon me, O God, are thy vows, I will pay back praises unto thee.
13 Mweyen kom moliyula liki misa Ac sruokyuwi tuh in tia kutangyukla nga. Inge nga fahsr ye mutun God Ke kalem su sang moul nu sin mwet uh.
For thou hast rescued my soul from death, Wilt thou not [rescue] my feet from stumbling? That I may walk to and fro, before God, In the light of life.