< Psalm 51 >

1 [Psalm lal David, Tukun Mwet Palu Nathan el Kaskas nu sel ke Tafongla lal yorol Bathsheba] Pakoten nu sik, O God, Ke sripen lungse kawil lom! Ke pakoten lulap lom, Eela ma koluk luk!
Начальнику хора. Псалом Давида, когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
2 Ohlla ma koluk luk nukewa Ac aknasnasyeyula liki ma koluk luk!
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
3 Nga akilen tafongla luk, Ac ma koluk luk oan in nunak luk pacl e nukewa.
ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
4 Nga oru ma koluk lain kom, aok lain kom mukena, Ac oru ma su tia wo ye motom. Ke ma inge fal kom in nununkeyu. Oasr suwohs lom in lisyula.
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
5 Nga nuna koluk oe ke len se nga isusla ah me; Liki pacl se nga srimetak, nga nuna mwet koluk.
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
6 Orekma suwohs ac inse pwaye pa kom lungsum; Nwakla nunak luk ke lalmwetmet lom.
Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
7 Aknasnasyeyu ke sak hyssop, ac nga fah nasnasla; Oulyula ac nga fah fasrfasr liki snow.
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
8 Lela nga in lohng pusren engan ac insewowo; Finne kom tuh itungyuwi ac kunausyula, Nga ac sifil pacna enganak.
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
9 Afinya motom liki ma koluk luk Ac eela ma koluk luk nukewa.
Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
10 Kom in oru insiuk in nasnas, O God, Ac ase sie ngun sasu ac pwaye in nga.
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
11 Nikmet lisyula liki ye motom; Nikmet eisla ngun mutal lom likiyu.
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
12 Sifilpa ase nu sik engan su tuku ke molela lom, Ac oru tuh nga in insewowo in akos kom.
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
13 Na nga fah luti mwet koluk ke ma kom sapkin, Ac elos ac fah foloko nu yurum.
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
14 Sruokya moul luk, O God, ac moliyula, Ac nga fah engan in fahkak ke suwoswos lom.
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
15 Leum, kasreyu tuh nga in ku in kaskas, Ac nga fah kaksakin kom.
Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
16 Kom tia lungse mwe kisa; Kom funu lungse, nga lukun orek kisa; Kom tiana insewowo ke mwe kisa firir.
ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
17 O God, mwe kisa luk uh pa inse pusisel — Kom ac tia pilesru sie inse pusisel su auliyak.
Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
18 O God, kulang nu sin Zion ac kasrel; Sifilpa musaeak pot Jerusalem.
Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
19 Na kom fah insewowo ke mwe kisa pwaye Ac ke mwe kisa firir lasr; Ac cow mukul fah kisakinyuk fin loang lom.
тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.

< Psalm 51 >