< Psalm 51 >
1 [Psalm lal David, Tukun Mwet Palu Nathan el Kaskas nu sel ke Tafongla lal yorol Bathsheba] Pakoten nu sik, O God, Ke sripen lungse kawil lom! Ke pakoten lulap lom, Eela ma koluk luk!
“For the leader of the music. A psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after his intercourse with Bathsheba.” Be gracious unto me, O God! according to thy loving kindness; According to the greatness of thy mercy, blot out my transgressions!
2 Ohlla ma koluk luk nukewa Ac aknasnasyeyula liki ma koluk luk!
Wash me thoroughly from my iniquity, And cleanse me from my sin!
3 Nga akilen tafongla luk, Ac ma koluk luk oan in nunak luk pacl e nukewa.
For I acknowledge my transgressions, And my sin is ever before me.
4 Nga oru ma koluk lain kom, aok lain kom mukena, Ac oru ma su tia wo ye motom. Ke ma inge fal kom in nununkeyu. Oasr suwohs lom in lisyula.
Against thee, thee only, have I sinned, And in thy sight have I done evil; So that thou art just in thy sentence, And righteous in thy judgment.
5 Nga nuna koluk oe ke len se nga isusla ah me; Liki pacl se nga srimetak, nga nuna mwet koluk.
Behold! I was born in iniquity, And in sin did my mother conceive me.
6 Orekma suwohs ac inse pwaye pa kom lungsum; Nwakla nunak luk ke lalmwetmet lom.
Behold! thou desirest truth in the heart; So teach me wisdom in my inmost soul!
7 Aknasnasyeyu ke sak hyssop, ac nga fah nasnasla; Oulyula ac nga fah fasrfasr liki snow.
Purge me with hyssop, until I be clean; Wash me, until I be whiter than snow!
8 Lela nga in lohng pusren engan ac insewowo; Finne kom tuh itungyuwi ac kunausyula, Nga ac sifil pacna enganak.
Make me to hear joy and gladness, So that the bones which thou hast broken may rejoice!
9 Afinya motom liki ma koluk luk Ac eela ma koluk luk nukewa.
Hide thy face from my sins, And blot out all my iniquities!
10 Kom in oru insiuk in nasnas, O God, Ac ase sie ngun sasu ac pwaye in nga.
Create within me a clean heart, O God! Renew within me a steadfast spirit!
11 Nikmet lisyula liki ye motom; Nikmet eisla ngun mutal lom likiyu.
Cast me not away from thy presence, And take not thy holy spirit from me!
12 Sifilpa ase nu sik engan su tuku ke molela lom, Ac oru tuh nga in insewowo in akos kom.
Restore to me the joy of thy protection, And strengthen me with a willing spirit!
13 Na nga fah luti mwet koluk ke ma kom sapkin, Ac elos ac fah foloko nu yurum.
Then will I teach thy ways to transgressors, And sinners shall be converted to thee.
14 Sruokya moul luk, O God, ac moliyula, Ac nga fah engan in fahkak ke suwoswos lom.
Deliver me from the guilt of blood, O God, the God of my salvation! That my tongue may sing aloud of thy goodness!
15 Leum, kasreyu tuh nga in ku in kaskas, Ac nga fah kaksakin kom.
O Lord! open thou my lips, That my mouth may show forth thy praise!
16 Kom tia lungse mwe kisa; Kom funu lungse, nga lukun orek kisa; Kom tiana insewowo ke mwe kisa firir.
For thou desirest not sacrifice, else would I give it; Thou delightest not in burnt-offerings.
17 O God, mwe kisa luk uh pa inse pusisel — Kom ac tia pilesru sie inse pusisel su auliyak.
The sacrifice which God loveth is a broken spirit; A broken and contrite heart, O God! thou wilt not despise!
18 O God, kulang nu sin Zion ac kasrel; Sifilpa musaeak pot Jerusalem.
Do good to Zion according to thy mercy; Build up the walls of Jerusalem!
19 Na kom fah insewowo ke mwe kisa pwaye Ac ke mwe kisa firir lasr; Ac cow mukul fah kisakinyuk fin loang lom.
Then shalt thou be pleased with sacrifices of righteousness, With burnt-offerings and complete offerings; Then shall bullocks be offered upon thine altar.