< Psalm 50 >

1 [Psalm lal Asaph] LEUM GOD, God Kulana, El kaskas; El pangon faclu nufon, mutawauk kutulap na nwe roto.
Бог Богов Господь глагола, и призва землю от восток солнца до запад.
2 Kalem lun God saromrom Zion me, Siti se su oaskulana in woiya.
От Сиона благолепие красоты Его:
3 God lasr El tuku, tuh El tia tuku misla; Sie e lulap fah fahsr meet lukel, Ac sie eng upa raunella.
Бог яве приидет, Бог наш, и не премолчит: огнь пред Ним возгорится, и окрест Его буря зелна.
4 El pangon kusrao ac faclu elos in orek loh kac, Ac liye ke El ac nununku mwet lal.
Призовет небо свыше, и землю, разсудити люди Своя.
5 El fahk ouinge, “Eisani mwet oaru luk nu yuruk, Elos su tuh orek wulela yuruk ke mwe kisa.”
Соберите Ему преподобныя Его, завещающыя завет Его о жертвах.
6 Kusrao fahkak lah God El suwoswos, Ac El sifacna pa Mwet Nununku.
И возвестят небеса правду Его: яко Бог судия есть.
7 “Porongo, kowos mwet luk, ac nga ac fah kaskas; Nga fah kaskas lain kom, Israel. Tuh nga God, God lom.
Услышите, людие Мои, и возглаголю вам, Израилю, и засвидетелствую тебе: Бог, Бог твой есмь Аз.
8 Ke nga kai kom, tia ma ke sripen mwe kisa lom Ku ke mwe kisa firir su kom use nu sik pacl e nukewa.
Не о жертвах твоих обличу тя, всесожжения же твоя предо Мною суть выну:
9 Tusruktu nga tia enenu cow mukul liki ima lom, Ku nani liki un kosro nutum.
не прииму от дому твоего телцев, ниже от стад твоих козлов.
10 Kosro nukewa insak uh ma nutik, Ac oayapa cow su muta fin tausin inging.
Яко Мои суть вси зверие дубравнии, скоти в горах и волове:
11 Won lemnak nukewa ma nutik Ac ma moul nukewa in imae.
познах вся птицы небесныя, и красота селная со Мною есть.
12 “Nga fin masrinsral, nga ac tia siyuk sum ke mwe mongo, Mweyen faclu ac koano nufon ma luk.
Аще взалчу, не реку тебе: Моя бо есть вселенная и исполнение ея.
13 Ya nga kang ikwen cow mukul uh, Ku nim srahn nani uh?
Еда ям мяса юнча? Или кровь козлов пию?
14 Nga God Fulatlana! Pa inge mwe kisa ma nga enenu sum: In sang kulo ke insiom, ac in akfalye ma kom wulela kac.
Пожри Богови жертву хвалы и воздаждь Вышнему молитвы твоя:
15 Pre nu sik ke pacl mwe ongoiya sikyak; Nga ac fah molikomla, Ac kom fah kaksakinyu.”
и призови Мя в день скорби твоея, и изму тя, и прославиши Мя.
16 A God El fahk nu sin mwet koluk, “Efu ku kom in fahkak ma sap luk? Efu ku kom in sramsram ke wulela luk?
Грешнику же рече Бог: вскую ты поведаеши оправдания Моя и восприемлеши завет Мой усты твоими?
17 Kom tia lungse nga in aksuwosye kom; Kom pilesru ma sap luk.
Ты же возненавидел еси наказание и отвергл еси словеса Моя вспять.
18 Kom asruoki nu sin mwet pisrapasr nukewa kom liye, Ac kom insese yurin mukul ac mutan su tia karinganang wulela in marut la.
Аще видел еси татя, текл еси с ним, и с прелюбодеем участие твое полагал еси:
19 “Pacl nukewa kom akola in kaskas koluk, Ac kom tia tupwek in kaskas kikiap.
уста твоя умножиша злобу, и язык твой сплеташе льщения:
20 Kom akola in akkolukye mwet lom sifacna, Ac suk mwatan mwet lim.
седя на брата твоего клеветал еси и на сына матере твоея полагал еси соблазн.
21 Kom oru ma inge nukewa, ac nga tia fahk kutena ma, Pwanang kom nunku mu nga oana kom. Tusruktu inge nga kai kom kac Tuh in kalem sum.
Сия сотворил еси, и умолчах, вознепщевал еси беззаконие, яко буду тебе подобен: обличу тя и представлю пред лицем твоим грехи твоя.
22 “Porongo ma inge, kowos su pilesreyu. Kowos fin tia, nga fah kunauskowosla, Na wangin sie ac fah molikowosla.
Разумейте убо сия, забывающии Бога, да не когда похитит, и не будет избавляяй.
23 Sang kulo pa mwe kisa se ma akfulatyeyu, Ac nga fah molelosla nukewa su akosyu.”
Жертва хвалы прославит Мя, и тамо путь, имже явлю ему спасение Мое.

< Psalm 50 >