< Psalm 50 >

1 [Psalm lal Asaph] LEUM GOD, God Kulana, El kaskas; El pangon faclu nufon, mutawauk kutulap na nwe roto.
Bog nad bogovima, Gospod, govori, i doziva zemlju od istoka sunèanoga do zapada.
2 Kalem lun God saromrom Zion me, Siti se su oaskulana in woiya.
Sa Siona, koji je vrh krasote, javlja se Bog.
3 God lasr El tuku, tuh El tia tuku misla; Sie e lulap fah fahsr meet lukel, Ac sie eng upa raunella.
Ide Bog naš, i ne muèi; pred njim je oganj koji proždire, oko njega je bura velika.
4 El pangon kusrao ac faclu elos in orek loh kac, Ac liye ke El ac nununku mwet lal.
Doziva nebo ozgo i zemlju, da sudi narodu svojemu:
5 El fahk ouinge, “Eisani mwet oaru luk nu yuruk, Elos su tuh orek wulela yuruk ke mwe kisa.”
“Skupite mi svece moje, koji su uèinili sa mnom zavjet na žrtvi.
6 Kusrao fahkak lah God El suwoswos, Ac El sifacna pa Mwet Nununku.
I nebesa oglasiše pravdu njegovu, jer je taj sudija Bog.)
7 “Porongo, kowos mwet luk, ac nga ac fah kaskas; Nga fah kaskas lain kom, Israel. Tuh nga God, God lom.
Slušaj, narode moj, što æu ti kazati, Izrailju, što æu ti javiti. Ja sam Bog, Bog tvoj.
8 Ke nga kai kom, tia ma ke sripen mwe kisa lom Ku ke mwe kisa firir su kom use nu sik pacl e nukewa.
Neæu te za žrtve tvoje karati; tvoje žrtve paljenice svagda su preda mnom.
9 Tusruktu nga tia enenu cow mukul liki ima lom, Ku nani liki un kosro nutum.
Ne treba mi uzimati teleta iz doma tvojega, ni jariæa iz torova tvojih.
10 Kosro nukewa insak uh ma nutik, Ac oayapa cow su muta fin tausin inging.
Jer je moje sve gorsko zvijerje, i stoka po planinama na tisuæe.
11 Won lemnak nukewa ma nutik Ac ma moul nukewa in imae.
Znam sve ptice po gorama, i krasota poljska preda mnom je.
12 “Nga fin masrinsral, nga ac tia siyuk sum ke mwe mongo, Mweyen faclu ac koano nufon ma luk.
Da ogladnim, ne bih tebi rekao, jer je moja vasiljena i sve što je u njoj.
13 Ya nga kang ikwen cow mukul uh, Ku nim srahn nani uh?
Zar ja jedem meso volujsko, ili krv jareæu pijem?
14 Nga God Fulatlana! Pa inge mwe kisa ma nga enenu sum: In sang kulo ke insiom, ac in akfalye ma kom wulela kac.
Prinesi Bogu hvalu na žrtvu, i izvršuj višnjemu zavjete svoje.
15 Pre nu sik ke pacl mwe ongoiya sikyak; Nga ac fah molikomla, Ac kom fah kaksakinyu.”
Prizovi me u nevolji svojoj, izbaviæu te, i ti me proslavi.”
16 A God El fahk nu sin mwet koluk, “Efu ku kom in fahkak ma sap luk? Efu ku kom in sramsram ke wulela luk?
A bezbožniku reèe Bog: zašto kazuješ uredbe moje i nosiš zavjet moj u ustima svojima?
17 Kom tia lungse nga in aksuwosye kom; Kom pilesru ma sap luk.
A sam mrziš na nauku, i rijeèi moje bacaš za leða.
18 Kom asruoki nu sin mwet pisrapasr nukewa kom liye, Ac kom insese yurin mukul ac mutan su tia karinganang wulela in marut la.
Kad vidiš lupeža, pristaješ s njim, i s preljuboèincima imaš dijel.
19 “Pacl nukewa kom akola in kaskas koluk, Ac kom tia tupwek in kaskas kikiap.
Usta si svoja pustio da govore zlo, i jezik tvoj plete prijevare.
20 Kom akola in akkolukye mwet lom sifacna, Ac suk mwatan mwet lim.
Sjediš i govoriš na brata svojega, sina matere svoje opadaš.
21 Kom oru ma inge nukewa, ac nga tia fahk kutena ma, Pwanang kom nunku mu nga oana kom. Tusruktu inge nga kai kom kac Tuh in kalem sum.
Ti si to èinio, ja muèah, a ti pomisli da sam ja kao ti. Oblièiæu te, metnuæu ti pred oèi grijehe tvoje.
22 “Porongo ma inge, kowos su pilesreyu. Kowos fin tia, nga fah kunauskowosla, Na wangin sie ac fah molikowosla.
Razumijte ovo koji zaboravljate Boga! inaèe æu zgrabiti, pa neæe niko izbaviti.
23 Sang kulo pa mwe kisa se ma akfulatyeyu, Ac nga fah molelosla nukewa su akosyu.”
Onaj mene poštuje koji prinosi hvalu na žrtvu i koji je putem na opazu. Ja æu mu pokazati spasenje Božije.

< Psalm 50 >