< Psalm 50 >

1 [Psalm lal Asaph] LEUM GOD, God Kulana, El kaskas; El pangon faclu nufon, mutawauk kutulap na nwe roto.
Um Salmo por Asaph. O Poderoso, Deus, Yahweh, fala, e chama a terra do nascer do sol ao pôr-do-sol.
2 Kalem lun God saromrom Zion me, Siti se su oaskulana in woiya.
Out de Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandece.
3 God lasr El tuku, tuh El tia tuku misla; Sie e lulap fah fahsr meet lukel, Ac sie eng upa raunella.
Nosso Deus vem, e não se cala. Um incêndio devora diante dele. É muito tempestuoso ao seu redor.
4 El pangon kusrao ac faclu elos in orek loh kac, Ac liye ke El ac nununku mwet lal.
Ele chama para os céus acima, para a terra, para que ele possa julgar seu povo:
5 El fahk ouinge, “Eisani mwet oaru luk nu yuruk, Elos su tuh orek wulela yuruk ke mwe kisa.”
“Reúna meus santos para mim, aqueles que fizeram um pacto comigo por sacrifício”.
6 Kusrao fahkak lah God El suwoswos, Ac El sifacna pa Mwet Nununku.
Os céus declararão sua retidão, pois o próprio Deus é juiz. (Selah)
7 “Porongo, kowos mwet luk, ac nga ac fah kaskas; Nga fah kaskas lain kom, Israel. Tuh nga God, God lom.
“Ouça, meu povo, e eu falarei”. Israel, eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, seu Deus.
8 Ke nga kai kom, tia ma ke sripen mwe kisa lom Ku ke mwe kisa firir su kom use nu sik pacl e nukewa.
Eu não o repreendo por seus sacrifícios. Suas ofertas queimadas estão continuamente diante de mim.
9 Tusruktu nga tia enenu cow mukul liki ima lom, Ku nani liki un kosro nutum.
Eu não tenho necessidade de um touro de sua banca, nem os caprinos de seus currais.
10 Kosro nukewa insak uh ma nutik, Ac oayapa cow su muta fin tausin inging.
Para cada animal da floresta é meu, e o gado em mil colinas.
11 Won lemnak nukewa ma nutik Ac ma moul nukewa in imae.
Eu conheço todas as aves das montanhas. Os animais selvagens do campo são meus.
12 “Nga fin masrinsral, nga ac tia siyuk sum ke mwe mongo, Mweyen faclu ac koano nufon ma luk.
Se eu estivesse com fome, eu não lhe diria, pois o mundo é meu, e tudo o que está nele.
13 Ya nga kang ikwen cow mukul uh, Ku nim srahn nani uh?
Vou comer a carne de touros, ou beber o sangue de caprinos?
14 Nga God Fulatlana! Pa inge mwe kisa ma nga enenu sum: In sang kulo ke insiom, ac in akfalye ma kom wulela kac.
Ofereça a Deus o sacrifício de ação de graças. Pague seus votos ao Altíssimo.
15 Pre nu sik ke pacl mwe ongoiya sikyak; Nga ac fah molikomla, Ac kom fah kaksakinyu.”
Ligue para mim no dia do problema. Eu te entregarei e você me honrará”.
16 A God El fahk nu sin mwet koluk, “Efu ku kom in fahkak ma sap luk? Efu ku kom in sramsram ke wulela luk?
Mas para o malvado Deus diz, “Que direito você tem de declarar meus estatutos”, que você tomou meu pacto em seus lábios,
17 Kom tia lungse nga in aksuwosye kom; Kom pilesru ma sap luk.
já que você odeia instruções, e jogar minhas palavras atrás de você?
18 Kom asruoki nu sin mwet pisrapasr nukewa kom liye, Ac kom insese yurin mukul ac mutan su tia karinganang wulela in marut la.
Quando você viu um ladrão, você consentiu com ele, e participaram com adúlteros.
19 “Pacl nukewa kom akola in kaskas koluk, Ac kom tia tupwek in kaskas kikiap.
“Você dá sua boca ao mal. Sua língua enquadra o engano.
20 Kom akola in akkolukye mwet lom sifacna, Ac suk mwatan mwet lim.
Você se senta e fala contra seu irmão. Você calunia o filho de sua própria mãe.
21 Kom oru ma inge nukewa, ac nga tia fahk kutena ma, Pwanang kom nunku mu nga oana kom. Tusruktu inge nga kai kom kac Tuh in kalem sum.
Você fez estas coisas, e eu me mantive em silêncio. Você pensou que eu era exatamente como você. Vou repreendê-lo e acusá-lo diante de seus olhos.
22 “Porongo ma inge, kowos su pilesreyu. Kowos fin tia, nga fah kunauskowosla, Na wangin sie ac fah molikowosla.
“Agora considere isto, você que se esquece de Deus, para que eu não o desfaça em pedaços, e não haja ninguém para entregar.
23 Sang kulo pa mwe kisa se ma akfulatyeyu, Ac nga fah molelosla nukewa su akosyu.”
Whoever oferece o sacrifício da ação de graças que me glorifica, e prepara seu caminho para que eu lhe mostre a salvação de Deus”.

< Psalm 50 >