< Psalm 5 >
1 [Psalm lal David] Porongo kas luk, O LEUM GOD, Ac lohng sasao luk.
(Til sangmesteren. El-hannehilot. En salme af David.) HERRE, lytt til mit Ord og agt på mit suk,
2 Lohng pusren tung luk ke nga pang nu sum, O God luk ac tokosra luk! Nga pre nu sum, O LEUM GOD.
lån Øre til mit Nødråb, min Konge og Gud, thi jeg beder til dig!
3 Kom lohng pusrek ke lotutang, Ke faht uh takak nga oru pre luk Ac soano top lom.
Årle hører du, HERRE, min Røst, årle bringer jeg dig min Sag og spejder.
4 Kom tia sie God su insewowo ke ma koluk, Ac kom tia lela mwet koluk in muta yurum.
Thi du er ikke en Gud, der ynder Ugudelighed, den onde kan ikke gæste dig,
5 Kom tia lela mwet enum in kaskas in tu ye motom, Ac kom srunga mwet koluk nukewa.
for dig skal Dårer ej træde frem, du hader hver Udådsmand,
6 Kom kunausla mwet nukewa su kaskas kikiap Ac kom kwase mwet akmas ac mwet sulallal.
tilintetgør dem, der farer med Løgn; en blodstænkt, svigefuld Mand er HERREN en Afsky.
7 Tuh ke sripen lungse yohk lom Nga ku in utyak nu in lohm sum. Nga ku in alu in Tempul mutal sum Ac epasr nu sum ke nga sunakin kom.
Men jeg kan gå ind i dit Hus af din store Nåde og vendt mod dit hellige Tempel bøje mig i din Frygt.
8 LEUM GOD, arulana pukanten mwet lokoalok luk! Kolyu tuh nga in oru ma lungse lom. Oru tuh in kalem sik inkanek lom nga in fahsr kac.
Så led mig for mine Fjenders Skyld i din Retfærd, HERRE, jævn din Vej for mit Ansigt!
9 Kas ma mwet lokoalok luk elos fahk, tia ku in lulalfongiyuk; Elos lungsena kunausla. Kas lalos emwem ac aklukuk, Tusruktu ma inge mwe na kolla mwet nu ke misa.
Thi blottet for Sandhed er deres Mund, deres Hjerte en Afgrund, Struben en åben Grav, deres Tunge er glat.
10 O God, sang mwatalos ac kaelos; Lela tuh pwapa koluk lalos in kunauselosla sifacna. Luselosyak liki ye motom Ke sripen ma koluk pus lalos Ac ke sripen elos lain kom.
Døm dem, o Gud, lad dem falde for egne Rænker, bortstød dem for deres Synders Mængde, de trodser jo dig.
11 A elos nukewa su konauk molela yurum fah enganak; Elos in on ac engan pacl nukewa. Karinganulosyang su lungse kom; Ke sripom elos arulana engan.
Lad alle glædes, som lider på dig, evindelig frydes, skærm dem, som elsker dit Navn, lad dem juble i dig!
12 O LEUM GOD, kom akinsewowoyalos su akos kom; Lungse lom karinganulos oana sie mwe loeyuk.
Thi du velsigner den retfærdige, HERRE, du dækker ham med Nåde som Skjold.