< Psalm 49 >
1 [Psalm Lun Tulik Natul Korah] Lohng ma inge, kowos nukewa! Porongo, kowos mwet in acn nukewa —
In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
2 Mwet fulat ac mwet srisrik oana sie, Mwet kasrup ac oayapa mwet sukasrup.
Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
3 Nunak luk ac fah kalem; Nga ac fah kaskas ke kas in lalmwetmet.
Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Nga fah nunku ke soakas uh, Ac aketeya kalmac ke nga srital ke harp uh.
Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
5 Nga tia sangeng in pacl in ongoiya Ke mwet lokoalok elos rauniyula,
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
6 Ku ke mwet koluk, su lulalfongi na ke mwe kasrup lalos, Elos ac konkin ke ma puspis lalos.
Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 Sie mwet tia ku in sifacna molella; El tia ku in moli nu sin God ke moul lal,
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
8 Mweyen molin moul lun sie mwet arulana yokla. Ma el ac sang moli an tia ku in fal
Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
9 In sang molella liki misa, Tuh elan ku in moul nwe tok.
et vivet adhuc in finem.
10 Mwet nukewa ku in liye pac lah finne mwet lalmwetmet, elos ac misa pac, Oapana mwet lalfon ac mwet lofong. Elos nukewa ac misa ac filiya mwe kasrup lalos nu sin fwilin tulik natulos.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
11 Kulyuk lalos pa lohm selos nu tok ma pahtpat; Pa ingan nien muta lalos nwe tok, Finne tuh oasr acn lalos sifacna meet.
et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 Fulat lun sie mwet tia ku in sruokilya liki misa; El ac misa pacna, oana ma orakrak nukewa.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 Liye ma sikyak nu selos su lulalfongi kaclos sifacna, Liye saflaiyalos su pwayekin mwe kasrup lalos —
Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
14 Elos ac misa pac oana sheep uh, Na Misa pa ac fah shepherd lalos. Mwet suwoswos elos fah kutangulosla, Ke manolos sa na kulawi In facl lun mwet misa, loesla liki acn selos. (Sheol )
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
15 Tusruktu God El ac fah moliyula; El fah moliyula liki ku lun misa. (Sheol )
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
16 Nik kom supwarla sie mwet el fin kasrupi, Ku mwe kasrup lal fin yokelik na;
Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
17 El tia ku in us ma ingan ke el misa; Mwe kasrup lal tia ku in welul.
Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
18 Mwet se finne insewowo in moul lal pacl inge, Ac kaksakinyuk el ke sripen el mwet eteyuk se,
Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 El ac fah weang pacna mwet matu lal su misa meet, Ac som nu in acn lohsr ma pahtpat.
Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
20 Fulat lun sie mwet tia ku in sruokilya liki misa; El ac nuna misa pacna, oana ma orakrak nukewa.
Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.