< Psalm 49 >

1 [Psalm Lun Tulik Natul Korah] Lohng ma inge, kowos nukewa! Porongo, kowos mwet in acn nukewa —
For the Chief Musician; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world:
2 Mwet fulat ac mwet srisrik oana sie, Mwet kasrup ac oayapa mwet sukasrup.
Both low and high, rich and poor together.
3 Nunak luk ac fah kalem; Nga ac fah kaskas ke kas in lalmwetmet.
My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Nga fah nunku ke soakas uh, Ac aketeya kalmac ke nga srital ke harp uh.
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Nga tia sangeng in pacl in ongoiya Ke mwet lokoalok elos rauniyula,
Wherefore should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels compasseth me about?
6 Ku ke mwet koluk, su lulalfongi na ke mwe kasrup lalos, Elos ac konkin ke ma puspis lalos.
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 Sie mwet tia ku in sifacna molella; El tia ku in moli nu sin God ke moul lal,
None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 Mweyen molin moul lun sie mwet arulana yokla. Ma el ac sang moli an tia ku in fal
(For the redemption of their soul is costly, and must be let alone for ever: )
9 In sang molella liki misa, Tuh elan ku in moul nwe tok.
That he should still live alway, that he should not see corruption.
10 Mwet nukewa ku in liye pac lah finne mwet lalmwetmet, elos ac misa pac, Oapana mwet lalfon ac mwet lofong. Elos nukewa ac misa ac filiya mwe kasrup lalos nu sin fwilin tulik natulos.
For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
11 Kulyuk lalos pa lohm selos nu tok ma pahtpat; Pa ingan nien muta lalos nwe tok, Finne tuh oasr acn lalos sifacna meet.
Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
12 Fulat lun sie mwet tia ku in sruokilya liki misa; El ac misa pacna, oana ma orakrak nukewa.
But man abideth not in honour: he is like the beasts that perish.
13 Liye ma sikyak nu selos su lulalfongi kaclos sifacna, Liye saflaiyalos su pwayekin mwe kasrup lalos —
This their way is their folly: yet after them men approve their sayings. (Selah)
14 Elos ac misa pac oana sheep uh, Na Misa pa ac fah shepherd lalos. Mwet suwoswos elos fah kutangulosla, Ke manolos sa na kulawi In facl lun mwet misa, loesla liki acn selos. (Sheol h7585)
They are appointed as a flock for Sheol; death shall be their shepherd: and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it. (Sheol h7585)
15 Tusruktu God El ac fah moliyula; El fah moliyula liki ku lun misa. (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Nik kom supwarla sie mwet el fin kasrupi, Ku mwe kasrup lal fin yokelik na;
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased:
17 El tia ku in us ma ingan ke el misa; Mwe kasrup lal tia ku in welul.
For when he dieth he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
18 Mwet se finne insewowo in moul lal pacl inge, Ac kaksakinyuk el ke sripen el mwet eteyuk se,
Though while he lived he blessed his soul, and men praise thee, when thou doest well to thyself,
19 El ac fah weang pacna mwet matu lal su misa meet, Ac som nu in acn lohsr ma pahtpat.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
20 Fulat lun sie mwet tia ku in sruokilya liki misa; El ac nuna misa pacna, oana ma orakrak nukewa.
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.

< Psalm 49 >