< Psalm 48 >
1 [Psalm lun Tulik natul Korah] LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk El In siti sin God lasr, fineol mutal sel.
En sång, en psalm av Koras söner.
2 Zion, eol sin God, el arulana fulat ac kato; Siti sin tokosra fulat ase engan nu fin faclu nufon.
Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
3 God El akkalemye lah oasr nien moul misla yorol In pot ku lun siti sac.
Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
4 Tokosra puspis, wi mwet mweun lalos, elos fahsreni Ac tuku in mweuni Fineol Zion.
Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
5 Tusruktu ke elos liye Fineol Zion, elos arulana fwefela; Elos sangeng ac kaingla.
Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
6 Elos sangeng ac arulana tuninfongla ingo, Oana sie mutan su akola in isus,
De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
7 Ku oana oak palang su musalla ke sie paka lulap.
Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
8 Kut lohng tari ke ma God El orala Ac inge kut liye In siti lun God lasr, LEUM GOD Kulana; El ac fah karingin siti sac nwe tok ma pahtpat.
Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
9 Ke kut muta in Tempul lom, O God, Kut nunku ke lungse kawil lom.
Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. (Sela)
10 Mwet uh kaksakin kom in acn nukewa, Ac pungom fahsrelik nu fin faclu nufon. Kom kol mwet uh ke suwoswos.
Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
11 Lela mwet in Zion in enganak! Tuh kom oru nununku suwohs; Lela in oasr engan in siti nukewa in Judah!
Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
12 Mwet lun God, kowos fahsr rauni acn Zion ac oek tower fulat we;
Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
13 Liye kalkal we, ac lohang nu ke pot ku we, Tuh kowos in mau ku in srumun nu sin fwil tok ouinge:
Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
14 “God se inge El God lasr nu tok ma pahtpat; El ac fah kol kut in pacl nukewa fahsru.”
given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte. Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.