< Psalm 48 >
1 [Psalm lun Tulik natul Korah] LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk El In siti sin God lasr, fineol mutal sel.
Grande é o Senhor e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte sancto.
2 Zion, eol sin God, el arulana fulat ac kato; Siti sin tokosra fulat ase engan nu fin faclu nufon.
Formoso de sitio, e alegria de toda a terra é o monte de Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 God El akkalemye lah oasr nien moul misla yorol In pot ku lun siti sac.
Deus é conhecido nos seus palacios por um alto refugio.
4 Tokosra puspis, wi mwet mweun lalos, elos fahsreni Ac tuku in mweuni Fineol Zion.
Porque eis que os reis se ajuntaram: elles passaram juntos.
5 Tusruktu ke elos liye Fineol Zion, elos arulana fwefela; Elos sangeng ac kaingla.
Viram-n'o, e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Elos sangeng ac arulana tuninfongla ingo, Oana sie mutan su akola in isus,
Tremor ali os tomou, e dôres como de mulher de parto.
7 Ku oana oak palang su musalla ke sie paka lulap.
Tu quebras as náus de Tarsis com um vento oriental.
8 Kut lohng tari ke ma God El orala Ac inge kut liye In siti lun God lasr, LEUM GOD Kulana; El ac fah karingin siti sac nwe tok ma pahtpat.
Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exercitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre (Selah)
9 Ke kut muta in Tempul lom, O God, Kut nunku ke lungse kawil lom.
Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
10 Mwet uh kaksakin kom in acn nukewa, Ac pungom fahsrelik nu fin faclu nufon. Kom kol mwet uh ke suwoswos.
Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra: a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Lela mwet in Zion in enganak! Tuh kom oru nununku suwohs; Lela in oasr engan in siti nukewa in Judah!
Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judah por causa dos teus juizos.
12 Mwet lun God, kowos fahsr rauni acn Zion ac oek tower fulat we;
Rodeae Sião, e cercae-a, contae as suas torres.
13 Liye kalkal we, ac lohang nu ke pot ku we, Tuh kowos in mau ku in srumun nu sin fwil tok ouinge:
Marcae bem os seus antemuros, considerae os seus palacios, para que o conteis á geração seguinte.
14 “God se inge El God lasr nu tok ma pahtpat; El ac fah kol kut in pacl nukewa fahsru.”
Porque este Deus é o nosso Deus para sempre, elle será nosso guia até á morte.