< Psalm 48 >
1 [Psalm lun Tulik natul Korah] LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk El In siti sin God lasr, fineol mutal sel.
Pieśń i psalm dla synów Korego. Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały w mieście naszego Boga, na swej świętej górze.
2 Zion, eol sin God, el arulana fulat ac kato; Siti sin tokosra fulat ase engan nu fin faclu nufon.
Pięknie wzniesiona, radością całej ziemi [jest] góra Syjon na krańcach północy, miasto wielkiego Króla.
3 God El akkalemye lah oasr nien moul misla yorol In pot ku lun siti sac.
Bóg w pałacach jego jest uznany za twierdzę.
4 Tokosra puspis, wi mwet mweun lalos, elos fahsreni Ac tuku in mweuni Fineol Zion.
Bo oto zgromadzili się królowie i razem ruszyli.
5 Tusruktu ke elos liye Fineol Zion, elos arulana fwefela; Elos sangeng ac kaingla.
Gdy zobaczyli, zdumieli się, przerazili się i uciekli.
6 Elos sangeng ac arulana tuninfongla ingo, Oana sie mutan su akola in isus,
Strach ich tam ogarnął i ból, jak rodzącą kobietę.
7 Ku oana oak palang su musalla ke sie paka lulap.
Wiatrem wschodnim rozbijasz okręty Tarszisz.
8 Kut lohng tari ke ma God El orala Ac inge kut liye In siti lun God lasr, LEUM GOD Kulana; El ac fah karingin siti sac nwe tok ma pahtpat.
To, co słyszeliśmy, [to] zobaczyliśmy w mieście PANA zastępów, w mieście naszego Boga; Bóg je ugruntuje na wieki. (Sela)
9 Ke kut muta in Tempul lom, O God, Kut nunku ke lungse kawil lom.
Rozważamy, o Boże, twoje miłosierdzie we wnętrzu twej świątyni.
10 Mwet uh kaksakin kom in acn nukewa, Ac pungom fahsrelik nu fin faclu nufon. Kom kol mwet uh ke suwoswos.
Jak twoje imię, Boże, tak i chwała twoja [sięga] aż po krańce ziemi; twoja prawica pełna jest sprawiedliwości.
11 Lela mwet in Zion in enganak! Tuh kom oru nununku suwohs; Lela in oasr engan in siti nukewa in Judah!
Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu twoich sądów.
12 Mwet lun God, kowos fahsr rauni acn Zion ac oek tower fulat we;
Okrążcie Syjon i obejdźcie go, policzcie jego wieże.
13 Liye kalkal we, ac lohang nu ke pot ku we, Tuh kowos in mau ku in srumun nu sin fwil tok ouinge:
Przyjrzyjcie się jego wałom obronnym, oglądajcie jego pałace, abyście mogli opowiadać przyszłemu pokoleniu.
14 “God se inge El God lasr nu tok ma pahtpat; El ac fah kol kut in pacl nukewa fahsru.”
Bo ten Bóg jest naszym Bogiem na wieki wieków, on będzie nas prowadził aż do śmierci.