< Psalm 48 >
1 [Psalm lun Tulik natul Korah] LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk El In siti sin God lasr, fineol mutal sel.
Píseň žalmu synů Chóre. Veliký jest Hospodin, a převelmi chvalitebný v městě Boha našeho, na hoře svatosti své.
2 Zion, eol sin God, el arulana fulat ac kato; Siti sin tokosra fulat ase engan nu fin faclu nufon.
Ozdoba krajiny, útěcha vší země jestiť hora Sion, k straně půlnoční, město krále velikého.
3 God El akkalemye lah oasr nien moul misla yorol In pot ku lun siti sac.
Bůh na palácích jeho, a znají ho býti vysokým hradem.
4 Tokosra puspis, wi mwet mweun lalos, elos fahsreni Ac tuku in mweuni Fineol Zion.
Nebo aj, králové když se shromáždili a spolu táhli,
5 Tusruktu ke elos liye Fineol Zion, elos arulana fwefela; Elos sangeng ac kaingla.
Sami to uzřevše, velmi se divili, a předěšeni byvše, náhle utíkali.
6 Elos sangeng ac arulana tuninfongla ingo, Oana sie mutan su akola in isus,
Tuť jest je strach popadl, a bolest jako ženu rodící.
7 Ku oana oak palang su musalla ke sie paka lulap.
Větrem východním rozrážíš lodí Tarské.
8 Kut lohng tari ke ma God El orala Ac inge kut liye In siti lun God lasr, LEUM GOD Kulana; El ac fah karingin siti sac nwe tok ma pahtpat.
Jakž jsme slýchali, tak jsme spatřili, v městě Hospodina zástupů, v městě Boha našeho. Bůh upevní je až na věky.
9 Ke kut muta in Tempul lom, O God, Kut nunku ke lungse kawil lom.
Rozjímáme, ó Bože, milosrdenství tvé u prostřed chrámu tvého.
10 Mwet uh kaksakin kom in acn nukewa, Ac pungom fahsrelik nu fin faclu nufon. Kom kol mwet uh ke suwoswos.
Jakož jméno tvé, Bože, tak i chvála tvá až do končin země; pravice tvá zajisté plná jest spravedlnosti.
11 Lela mwet in Zion in enganak! Tuh kom oru nununku suwohs; Lela in oasr engan in siti nukewa in Judah!
Raduj se, horo Sione, plésejte, dcery Judské, z příčiny soudů Božích.
12 Mwet lun God, kowos fahsr rauni acn Zion ac oek tower fulat we;
Obejděte Sion, a obstupte jej, sečtěte věže jeho.
13 Liye kalkal we, ac lohang nu ke pot ku we, Tuh kowos in mau ku in srumun nu sin fwil tok ouinge:
Přiložte mysl svou k ohradě, popatřte na paláce jeho, abyste uměli vypravovati věku potomnímu,
14 “God se inge El God lasr nu tok ma pahtpat; El ac fah kol kut in pacl nukewa fahsru.”
Že tento Bůh jest Bůh náš na věčné věky, a že on vůdce náš bude až do smrti.