< Psalm 44 >

1 [Psalm lun Tulik natul Korah] O God, kut tuh lohng ke insresr sifacna Ma mwet matu lasr elos fahk nu sesr Ke orekma yohk su kom oru nu selos in pacl lalos Ke pacl loeloes somla:
Az éneklőmesternek; a Kóráh fiainak tanítása. Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
2 Ke kom sifacna lusla mwet koluk liki facl selos Ac oakiya mwet lom in acn selos; Ac ke kom kai pac mutunfacl saya Ac oru tuh mutunfacl lom in kapkapak.
Nemzeteket űztél te ki saját kezeddel, őket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, őket pedig kiterjesztetted.
3 Mwet lom elos tia sruokya acn inge ke cutlass natulos, Elos tia kutangla ke ku lalos sifacna, A ke ku lulap lom, Ac ke kom welulos. Ma inge akkalemye lah kom lungse elos.
Mert nem az ő fegyverökkel szereztek földet, és nem az ő karjok segített nékik; hanem a te jobbod, a te karod és a te orczád világossága, mert kedvelted őket.
4 Kom tokosra luk ac God luk; Kom sang kutangla nu sin mwet lom,
Te magad vagy az én királyom oh Isten! Rendelj segítséget Jákóbnak!
5 Ac ke ku lom kut kutangla mwet lokoalok lasr.
Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
6 Nga tia lulalfongi ke mwe pisr nutik Ku ke cutlass nutik in moliyula.
Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
7 A kom pa molikutla liki mwet lokoalok lasr Ac kutangulosla su srungakut.
Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyűlölőinket te szégyeníted meg.
8 Kut ac fah kaksakin kom pacl e nukewa Ac sot kulo nu sum nwe tok ma pahtpat.
Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. (Szela)
9 Tuh pa inge kom siskutla ac lela tuh in kutangyukla kut; Kom tia sifil wi mwet mweun lasr fahsr nu ke mweun.
Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel.
10 Kom tuh oru kut kaingkin mwet lokoalok lasr, Na elos eisla ma lasr tuh in ma lalos.
Megfutamítottál minket szorongatóink előtt, és a kik gyűlölnek minket, fosztogattak magoknak.
11 Ac kom lela tuh in anwuki kut oana sheep; Kom akfahsryekutelik in facl sin mwetsac.
Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.
12 Kom kukakunla mwet lom ke moul na srik Oana elos in ma na pilasr.
Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
13 Ke mwet tulan lasr liye ma kom oru nu sesr inge, Elos aksruksrukye kut ac isrun kut.
Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levőknek.
14 Kom orekut in mwe tafunkas inmasrlon mutanfahl uh; Ac mwet uh usruk sifalos kacsr in aksruksrukye kut.
Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
15 Akpusiselyeyuk nga pacl nukewa; Ac arulana yohk mwekin luk
Gyalázatom naponta előttem van, és orczám szégyene elborít engem.
16 Ke nga lohng pusren aksruksruk ac kas in akkoluk Lun mwet lokoalok luk, su srungayu.
A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
17 Ma inge nukewa sikyak nu sesr Kut finne tiana mulkinkomla Ku kunausla wulela su kom oakiya inmasrlosr ac kom.
Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.
18 Kut tiana pilesrekomla; Kut tiana seakos ma sap lom.
Nem pártolt el tőled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedről:
19 Ne ouinge kom filikuti inmasrlon kosro lemnak; Ac kom siskutla in nien lohsr matoltol.
Noha kiűztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
20 Kut funu tui ac tila alu nu sin God lasr A kut alu nu sin god saya,
Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és kiterjesztettük volna kezünket idegen istenhez:
21 Kom lukun konauk tari, Mweyen kom etu na pwaye nunak lukma lasr.
Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert ő jól ismeri a szívnek titkait.
22 Tuh ke sripom, kutu sesr anwuki len nukewa; Orek kut oana sheep su kokola nu ke misa.
Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
23 O Leum, ngutalik! Efu kom ku motul? Tukakek! Nikmet siskutla nwe tok!
Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el minket örökké!
24 Efu kom ku wikla liki kut? Nikmet mulkunla keok ac ongoiya lasr!
Miért rejted el orczádat, és felejted el nyomorúságunkat és háborúságunkat?
25 Kut itungyuki nu fin fohk uh; Kut kutangyukla oan infohk uh.
Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk.
26 Fahsru ac kasrekut! Molikutla ke lungse kawil lom!
Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért!

< Psalm 44 >